1 I am Micah from Moresheth. And this is the message about Samaria and Jerusalem that the Lord gave to me when Jotham, Ahaz, and Hezekiah were the kings of Judah.
Judgment on Samaria
2 Listen, all of you!
Earth and everything on it,
pay close attention.
The Lord God accuses you
from his holy temple.
3 And he will come down
to crush underfoot
every pagan altar.
4 Mountains will melt
beneath his feet
like wax beside a fire.
Valleys will vanish like water
rushing down a ravine.
5 This will happen because of
the terrible sins of Israel,
the descendants of Jacob.
Samaria has led Israel to sin,
and pagan altars at Jerusalem
have made Judah sin.

6 So the Lord will leave Samaria
in ruins—
merely an empty field
where vineyards are planted.
He will scatter its stones
and destroy its foundations.
7 Samaria's idols will be smashed,
and the wages
of temple prostitutes
will be destroyed by fire.
Silver and gold from those idols
will then be used by foreigners
as payment for prostitutes.
Judah Is Doomed
8 Because of this tragedy,
I go barefoot and naked.
My crying and weeping
sound like howling wolves
or ostriches.
9 The nation is fatally wounded.
Judah is doomed.
Jerusalem will fall.

10 Don't tell it in Gath!
Don't even cry.
Instead, roll in the dust
at Beth-Leaphrah.
11 Depart naked and ashamed,
you people of Shaphir.
The town of Bethezel mourns
because no one from Zaanan
went out to help.
12 Everyone in Maroth
hoped for the best,
but the Lord sent disaster
down on Jerusalem.

13 Get the war chariots ready,
you people of Lachish.
You led Jerusalem into sin,
just as Israel did.
14 Now you will have to give
a going-away gift
to Moresheth.
Israel's kings will discover
that they cannot trust
the town of Achzib.

15 People of Mareshah,
the Lord will send someone
to capture your town.
Then Israel's glorious king
will be forced to hide
in Adullam Cave.
16 Judah, shave your head
as bald as a vulture
and start mourning.
Your precious children
will be dragged off
to a foreign country.
1 Yaawe* ye ñiŋ kiilaariyaa kumoo le lankenemayandi Mika Moresetinkoo ma Samariya la kuwo to, aniŋ Yerusalaamu. A keta Mansa Yotamu tiloo le la, Mansa Ahasi, aniŋ Mansa Hesekiya, Yahuuda bankoo kaŋ.
Samariya la kuwo kiitiyo laañaa
2 Ali moyiroo ke bankoolu bee, ali bee kewu.
Duniyaa niŋ a konokono feŋolu, ali i lamoyi.
M Maarii Yaawe faŋo le be seedeyaa la ali la kuwo la,
ka bo a taradulaa senuŋo to.
3 A fele,
Yaawe be naa kaŋ ne ka bo a taradulaa to.
A be naa kaŋ duniyaa kono le,
a ye taama konko jaŋolu kaŋ.
4 Konkoolu si yeluŋ a koto,
ko niŋ i ye kaañoo laa dimbaa to,
aniŋ ko jiyo ka bori jindaa la ñaameŋ,
ka wulumbaŋolu fara.

5 Ñinnu bee be ke la le,
Yaakuba koomalankoolu la balaŋo kamma la,
aniŋ Banisirayilankoolu la junube baaroolu.
Ì la balaŋo sababoo keta jumaa le ti?
Fo a maŋ ke Samariya le ti baŋ?
Jumaa le keta jalambatoo sababoo ti
batudulaa tintiŋolu* kaŋ, Yahuuda?
Fo a maŋ ke Yerusalaamu le ti baŋ?
6 Wo to Yaawe ko,
“M be Samariya ke la tumbuŋo le ti, kene kenseŋo.
Jee ye ke wayini* yiri tutudulaa ti.
M be a beroolu fayi la wulumbaŋolu le kono,
ŋa a kenseŋyandi fo a fondamaŋolu to.
7 A jalaŋ leseriŋolu bee be teyiŋ-teyiŋ na le,
tumbuŋo doroŋ ne be tu la jee.
Jalaŋ batudulaa naafuloo meŋ sotota cakayaa la,
a bee be jani la dimbaa le la.
Kaatu cakoolu la joo le mu,
a be ke la cakoolu la joo ti banku koteŋ ne kaŋ.”
Annabiyomoo la woosiyo Yahuuda saatewolu la kuwo to
8 Ñiŋ kuwo kamma la, n si kumboo, ŋa woosii,
n kenseŋo ye loo, n siŋ kenseŋo ye taa.
N si woosii ko kunkuwuloo,
ŋa sikisiki ko kiikiyaŋo.
9 Baramoo meŋ ye Samariya maa, a te kendeyaa noo la.
Wo kuu kiliŋo le be sumaŋ kaŋ Yahuuda bankoo fanaa la.
A futata n na moolu la saatee dundaŋ daa ma le,
Yerusalaamu faŋo to.

10 Ali kana a kuwo fo Kati,
ali kana a kuwo kumboo jee muumeeke.
Alitolu Beti-Ofurankoolu,
ali birimintiŋ buutoo kono,
ka ali la niikuyaa yitandi.

11 Alitolu Safirinkoolu,
ali kenseŋo ye taa mutoo kono,
ali ye tara maloo kono.
Alitolu Saananinkoolu,
alitolu te haañi la ka finti banta.
Beti-Eseli fele faariŋ woosiikaŋo la,
tankoo suturoo wurata a kaŋ,
a te ali deemaa noo la kotenke.
12 Maroti moolu niŋ kijateyoo le be siiriŋ,
ì be maakoyiroo batu kaŋ,
baawo Yaawe fele,
a ye maasiiboo boyi Yerusalaamu kaŋ,
a futata a dundaŋ daa faŋo le to.

13 Alitolu Lakisinkoolu,
ali suwoolu siti keleraŋ sareetoolu* bala,
ali bori ali jawoolu ma.
Banisirayilankoolu ye kuu jawoolu mennu ke,
ali fanaalu seyita wolu le kaŋ.
Ali ye Dimmusuriŋ* Siyoni* fanaa duŋ wo junube kuu siifaa kiliŋo to.

14 Alitolu Yahuuda moolu,
ali ñanta Moreseti-Kati moolu so la feŋ na le,
ka ke ali niŋ ì teema sarañooloo ti.
Akisibu saatewo be Banisirayila mansoolu neenee la le.
15 Alitolu Maresankoolu,
Yaawe be kelejawaroo le naati la ali kaŋ,
ka ali la feŋolu bee taa.
Banisirayila ñaatonka baalu be bori la le,
ì ye taa Adullamu.

16 Yahuuda moolu, ali ali kuŋolu lii sunoo kamma la,
ì ye nunku ko duwoo,
ali kanudiŋolu la kuwo kamma.
Kaatu ì be bo la ali bala le,
ì ye tara mutoo kono.