Jesus Chooses His Twelve Apostles
(Mark 3.13-19Luke 6.12-16)
1 Jesus called together his twelve disciples. He gave them the power to force out evil spirits and to heal every kind of disease and sickness. 2 The first of the twelve apostles was Simon, better known as Peter. His brother Andrew was an apostle, and so were James and John, the two sons of Zebedee. 3 Philip, Bartholomew, Thomas, Matthew the tax collector, James the son of Alphaeus, and Thaddaeus were also apostles. 4 The others were Simon, known as the Eager One, and Judas Iscariot, who later betrayed Jesus.
Instructions for the Twelve Apostles
(Mark 6.7-13Luke 9.1-6)
5 Jesus sent out the twelve apostles with these instructions:
Stay away from the Gentiles and don't go to any Samaritan town. 6 Go only to the people of Israel, because they are like a flock of lost sheep. 7 As you go, announce that the kingdom of heaven will soon be here. 8 Heal the sick, raise the dead to life, heal people who have leprosy, and force out demons. You received without paying, now give without being paid. 9 Don't take along any gold, silver, or copper coins. 10 And don't carry a traveling bag or an extra shirt or sandals or a walking stick.
Workers deserve their food. 11 So when you go to a town or a village, find someone able and willing to have you as their guest and stay with them until you leave. 12 When you go to a home, give it your blessing of peace. 13 If the home is deserving, let your blessing remain with them. But if the home doesn't accept you, take back your blessing of peace. 14 If someone won't welcome you or listen to your message, leave their home or town. And shake the dust from your feet at them. 15 I promise you the day of judgment will be easier for the towns of Sodom and Gomorrah than for that town.
Warning about Trouble
(Mark 13.9-13Luke 21.12-17)
16 I am sending you like lambs into a pack of wolves. So be as wise as snakes and as innocent as doves. 17 Watch out for people who will take you to court and have you beaten in their synagogues. 18 Because of me, you will be dragged before rulers and kings to tell them and the Gentiles about your faith. 19 But when someone arrests you, don't worry about what you will say or how you will say it. At that time you will be given the words to say. 20 But you will not really be the one speaking. The Spirit from your Father will tell you what to say.
21 Brothers and sisters will betray one another and have each other put to death. Parents will betray their own children, and children will turn against their parents and have them killed. 22 Everyone will hate you because of me. But if you remain faithful until the end, you will be saved. 23 When people mistreat you in one town, hurry to another one. I promise you before you have gone to all the towns of Israel, the Son of Man will come.
24 Students are not better than their teacher, and slaves are not better than their master. 25 It is enough for students to be like their teacher and for slaves to be like their master. If people call the head of the family Satan, what will they say about the rest of the family?
The One To Fear
(Luke 12.2-7)
26 Don't be afraid of anyone! Everything that is hidden will be found out, and every secret will be known. 27 Whatever I say to you in the dark, you must tell in the light. And you must announce from the housetops whatever I have whispered to you. 28 Don't be afraid of people. They can kill you, but they cannot harm your soul. Instead, you should fear God who can destroy both your body and your soul in hell. 29 Aren't two sparrows sold for only a penny? But your Father knows when any one of them falls to the ground. 30 Even the hairs on your head are counted. 31 So don't be afraid! You are worth much more than many sparrows.
Telling Others about Christ
(Luke 12.8Luke 9)
32 If you tell others you belong to me, I will tell my Father in heaven you are my followers. 33 But if you reject me, I will tell my Father in heaven you don't belong to me.
Not Peace, but Trouble
(Luke 12.51-53Luke 14.26Luke 27)
34 Don't think I came to bring peace to the earth! I came to bring trouble, not peace. 35 I came to turn sons against their fathers, daughters against their mothers, and daughters-in-law against their mothers-in-law. 36 Your worst enemies will be in your own family.
37 If you love your father or mother or even your sons and daughters more than me, you are not fit to be my disciples. 38 And unless you are willing to take up your cross and follow me, you are not fit to be my disciples. 39 If you try to save your life, you will lose it. But if you give it up for me, you will surely find it.
Rewards
(Mark 9.41)
40 Anyone who welcomes you welcomes me. And anyone who welcomes me also welcomes the one who sent me. 41 Anyone who welcomes a prophet, just because that person is a prophet, will be given the same reward as a prophet. Anyone who welcomes a good person, just because that person is good, will be given the same reward as a good person. 42 And anyone who gives one of my most humble followers a cup of cool water, just because that person is my follower, will be rewarded.
Kiilaa taŋ niŋ fuloo
(Maaka 3:13-19Luka 6:12-16)
1 Kabiriŋ Yeesu ye a la saayibe taŋ niŋ fuloo kumandi, a ye kaŋo dii ì la ka seetaani jawoolu bayi aniŋ ka kuuraŋ siifaa bee kendeyandi, aniŋ saasaa siifaalu bee. 2 Wo kiilaa* taŋ niŋ fuloo toolu mu ñinnu le ti: Foloo-foloo, Simoni, ì ka meŋ kumandi Pita la, a baadiŋo Anduru, aniŋ Yankuba meŋ mu Sebede dinkewo ti, aniŋ a baadiŋo Yohana, 3 Filipi, Batolomeyu, Tomas, aniŋ Matiyu meŋ mu duwaañoo ti, aniŋ Yankuba meŋ mu Alifeyu dinkewo ti, aniŋ Tadeyu, 4 Simoni Kanaaninkoo, aniŋ Yudas Isikariyoti meŋ naata Yeesu jamfaa.
Yeesu ye a la kiilaalu kii
(Maaka 6:7-13Luka 9:1-6)
5 Yeesu ye ñiŋ kee taŋ niŋ fuloo le kii, aniŋ a ye ì yaamari ko, “Ali kana taa moolu kono, mennu maŋ ke Yahuudoolu ti. Ali kana duŋ hani Samariya saatee kiliŋ kono, 6 bari ali si taa Banisirayilankoolu yaa, mennu ka munta ko saajii filiriŋolu. 7 Niŋ ali be taa kaŋ, ali si ñiŋ kumoo kawandi ko, ‘Arijana mansabaayaa sutiyaata naŋ ne.’ 8 Ali kuurantoolu kendeyandi, ali ye furewolu wulindi saayaa kono, ali ye balajawutoolu seneyandi, aniŋ ali ye seetaani jawoolu bayi. Ali maŋ feŋ bo ñiŋ kaŋo kunna, wo to ali fanaa kana feŋ kaniŋ a kunna. 9 Ali kana sani kodoo, kodiforoo waraŋ jaawaloo bula ali la jifoolu kono. 10 Ali kana kufu samba ali la taamasiloo kaŋ, waraŋ dendika fulanjaŋo, samatoolu waraŋ taamaraŋ dokoo, kaatu dookuulaa le jarita a la joo la. 11 Niŋ ali dunta saatee-wo-saatee kono, ali si ñininkaaroo ke, meŋ si ali jiyaa noo. Aduŋ ali si sabati jee fo janniŋ ali be taa la. 12 Niŋ ali be duŋ na buŋo kono, ali si kontondiroo ke ko, ‘Kayiroo be ali fee.’ 13 Niŋ wo bunkononkoolu ye ali jiyaa, wo to ali la kayiroo si naa wolu kaŋ. Bari niŋ ì maŋ ali jiyaa, wo to ali la kayiroo si muru ali kaŋ. 14 Niŋ moo-wo-moo maŋ ali danku, waraŋ a maŋ a tuloo loo ali la kumoolu la, ali si ali siŋolu konkoŋ, niŋ ali be bo la wo buŋo kono waraŋ wo saatewo to. 15 Tooñaa, m be a fo la ali ye, kiitiiluŋo be sooneeyaa la Sodomu niŋ Komora saatewolu le ye ka tambi wo saatewo la, meŋ balanta alitolu ma.
Koleyaa kuwolu be naa la le
(Maaka 13:9-13Luka 21:12-17)
16 “Ali a kalamuta ko, m be ali kii kaŋ banta le ko saajiyolu, mennu be suluwolu kono. Wo kamma la ali si feere ko woloo, aniŋ ali si sooneeyaa ko puraa. 17 Ali ali hakiloo tu moolu to, kaatu ì be ali samba la kiitiyolu to le, aniŋ ì be ali karawaasi la ì la diina bendulaalu* kono le. 18 Ì be ali samba la ì la maralilaalu ñaatiliŋo la le, aniŋ mansoolu, nte la kuwo kamma, fo ali si ke n seedoolu ti ì ye, aniŋ moolu ye, mennu maŋ ke Yahuudoolu ti. 19 Niŋ ì ye ali muta, ali kana dewuŋ, ali be meŋ fo la waraŋ ali be a fo la ñaameŋ, kaatu niŋ wo waatoo siita, kumoo be dii la ali la le, ali ñanta meŋ fo la. 20 Kaatu a maŋ ke ko, alitolu le be diyaamu la, bari ali Faamaa la Nooroo, wo le be diyaamu la ka bo niŋ alitolu la.
21 “Baadiŋo be a baadiŋo jamfaa la le ka a faa, faamaa fanaa be a diŋo ke la wo le ñaama. Dindiŋolu be muriti la ì wuluulaalu ma le ka a tinna, ì ye ì faa. 22 Moolu bee le be ali koŋ na nte too kamma la. Bari moo meŋ wakiilita fo labandulaa to, wo maarii le be kiisa la.
23 “Niŋ ì ye ali toorandi saatee kiliŋ to, ali bori, ali ye taa saatee doo to. Tooñaa, m be a fo la ali ye, janniŋ ali ka Banisirayila saatewolu bee baŋ, Moo Dinkewo* be muru la naŋ ne. 24 Karandiŋo la kuwo maŋ wara a karammoo ti, waraŋ joŋo la kuwo ye wara a maarii ti. 25 Niŋ karandiŋo keta ko a karammoo, wo be a wasa la le, joŋo ye wasa, niŋ a keta ko a maariyo. Niŋ ì ye suutiyo kumandi Belisibul la, wo to ì be a la dimbaayaa kumandi la too le la meŋ jawuyaata wo ti.
Ali kana sila hadamadiŋolu la
(Luka 12:2-9)
26 “Wo kamma la, ali kana sila moolu la. Feŋ te muuriliŋ, meŋ te wura la. Feŋ te maaboriŋ, meŋ te loŋ na. 27 Nte ka meŋ fo ali ye diboo kono, ali si wo fo maloo kono. Aduŋ ali ye dumburoo meŋ moyi ali tuloolu la, ali si wo kankulaa kankaraŋo santo. 28 Ali kana sila moolu la, mennu si balajaatoo faa noo, bari ì te niyo faa noo la. Bari ali si sila Alla la, meŋ si niyo niŋ balajaatoo bee kasaara noo Jahannaba kono. 29 Fo jaataliŋ fula buka waafi koparoo la baŋ? Bari hani wo, hani kiliŋ te boyi la bankoo to, niŋ a maŋ ke ali Faamaa la lafoo ti. 30 Hani ali kuntiñoolu bee yaateeta le. 31 Wo to ali kana sila! Alitolu la nafaa le warata ka tambi jaataliŋ jamaalu la.
32 “Niŋ moo-wo-moo ye nte la kuwo seedeyaa moolu ñaatiliŋo la, nte fanaa be wo maarii la kuwo seedeyaa la m Faamaa ñaatiliŋo la le, meŋ be Arijana. 33 Bari niŋ moo-wo-moo balanta nte ma moolu ñaatiliŋo la, nte fanaa be balaŋ na wo maarii ma le m Faamaa ñaatiliŋo la, meŋ be Arijana.
Kayiroo waraŋ hawusaroo
(Luka 12:51-53Luka 14:26-27)
34 “Ali kana a miira ko, nte naata kayiroo le naati ñiŋ duniyaa kono. Nte maŋ naa ka kayiroo naati, bari hawusaroo*. 35 Kaatu nte naata le ka kewo niŋ a faamaa kuntundi, ka dimmusoo niŋ a baamaa kuntundi, aniŋ ka futuumusoo niŋ a bitammusoo kuntundi. 36 Aduŋ moo fansuŋ dimbaayaalu be ke la a jawoolu le ti. 37 Wo kamma la moo meŋ ye a faamaa waraŋ a baamaa kanu ka tambi nte la, wo maarii maŋ jari ka ke n na saayiboo ti. Aduŋ moo meŋ ye a dinkewo waraŋ a dimmusoo kanu ka tambi nte la, wo maarii maŋ jari ka ke n na saayiboo ti. 38 Moo meŋ maŋ a la yiribantambiloo bataa duni ka n nooma, wo maarii maŋ jari ka ke n na saayiboo ti. 39 Moo meŋ ye a niyo tankandi, wo maarii be foo la a la le, bari moo meŋ foota a niyo la nte la kuwo kamma, wo maarii be a soto la le.
Kuu kende kewo nafaa
(Maaka 9:41)
40 “Moo meŋ ye ali jiyandi, wo ye nte le jiyandi, aduŋ moo meŋ ye nte jiyandi, wo maarii ye Alla le jiyandi, meŋ ye nte kii. 41 Moo meŋ ye annabiyomoo jiyandi, kaatu a mu annabiyomoo le ti, wo be annabiyomoo la joo le soto la. Aduŋ moo meŋ ye moo tilindiŋo jiyandi, kaatu a mu moo tilindiŋo le ti, wo be moo tilindiŋo la joo le soto la. 42 Moo-wo-moo meŋ ye hani jii sumaa pootoo dii ñiŋ domandiŋolu hani kiliŋ na, kaatu a mu n na saayiboo le ti, tooñaa, m be a fo la ali ye, wo te foo la a la joo la muk.”