Elihu Speaks
Job, Listen to Me!
1 Job, listen to me!
Pay close attention.
* 2 Everything I will say
3 is true and sincere,
4 just as surely as the Spirit
of God All-Powerful
gave me the breath of life.
5 Now line up your arguments
and prepare to face me.
6 We each were made from clay,
and God has no favorites,
7 so don't be afraid of me
or what I might do.
I Have Heard You Argue
8 I have heard you argue
9 that you are innocent,
guilty of nothing.
10 You claim that God
has made you his enemy,
11 that he has bound your feet
and blocked your path.
12 But, Job, you're wrong—
God is greater
than any human.
13 So why do you challenge God
to answer you?
14 God speaks in different ways,
and we don't always
recognize his voice.
* 15 Sometimes in the night,
he uses terrifying dreams
16 to give us warnings.
17 God does this to make us turn
from sin and pride
18 and to protect us
from being swept away
to the world of the dead.

19 Sometimes we are punished
with a serious illness
and aching joints.
20 Merely the thought
of our favorite food
makes our stomachs sick,
21 and we become so skinny
that our bones stick out.
22 We feel death and the grave
taking us in their grip.

23 One of a thousand angels
then comes to our rescue
by saying we are innocent.
24 The angel shows kindness,
commanding death to release us,
because the price was paid.
25 Our health is restored,
we feel young again,
26 and we ask God to accept us.
Then we joyfully worship God,
and we are rewarded
because we are innocent.
27 When that happens,
we tell everyone,
“I sinned and did wrong,
but God forgave me
28 and rescued me from death!
Now I will see the light.”

29 God gives each of us
chance after chance
30 to be saved from death
and brought into the light
that gives life.
31 So, Job, pay attention
and don't interrupt,
32 though I would gladly listen
to anything you say
that proves you are right.
33 Otherwise, listen in silence
to my wisdom.
1 Yuuba, i lamoyi n na diyaamoo la,
i ye i hakiloo tu feŋ-wo-feŋ to,
m be meŋ fo la.
2 Ŋa n daa yele le,
n neŋo be pareeriŋ ka kumoolu seyinkaŋ.
3 M fokumoolu be ke la kuma tilindiŋo le ti,
aduŋ ŋa meŋ loŋ,
n neŋo ka loo wo le kaŋ tooñaa siloo la.
4 Alla Tallaa la Nooroo le ye n daa,
a ye niyo meŋ duŋ n kono, wo le ye baluwo dii n na.

5 Niŋ i si a noo, i la balandaalu yitandi.
Ì fintindi naŋ, ŋà ǹ ñaa tiliŋ ñoo la.
6 Nte niŋ ite bee mu kiliŋo le ti Alla ñaa koto,
m fanaa daata niŋ potoo le la.
7 Nte la kuwo kana silaŋ kuu samba naŋ i kaŋ,
nte la kuwo maŋ ñaŋ na ke la i bulu duni kuliŋ baa ti.

8 Ŋa i fokumoolu moyi le,
aduŋ hani saayiŋ ì maŋ bo n kono foloo.
9 I ko, ite maŋ sootaari soto, aduŋ i maŋ junube kuu ke,
i seneyaata, aduŋ i maŋ boyi kuu ke.
10 I ko, hani wo bee Alla ye siloo soto
ka boyidaa je i la karoo la,
a ye i muta ko a jawoo.
11 A ye i kada,
wo ñaa-wo-ñaa i ye simfaa-wo-simfaa taa,
a ka tara i koroosi kaŋ ne.

12 Bari m be a fo la i ye ko,
i maŋ tooñaa fo i la ñiŋ kumoo foo to.
Alla le warata ka tambi hadamadiŋo la.

13 Muŋ ne ye a tinna i ye Alla tuumi,
kaatu a maŋ i la ñininkaaroolu jaabi?
14 Alla ka diyaamu hadamadiŋo ye le waati niŋ waati,
bari hadamadiŋo buka a la diyaamoo hakilitu.
15 A ka diyaamu a ye niŋ siiboo kono la,
jeroo kono, a ka diyaamu a ye suutoo,
niŋ siinoo baa ye a muta,
niŋ a be jinkoo la a la laaraŋo kaŋ.
16 A si a moyirindi kumoolu la,
ì si a masilandi ka ke a ye dandalaaroo ti.
17 A ka ñiŋ ke le ka a fatandi kuu jawu kewo ma,
ka fata faŋ waroo ma,
18 ka a kanandi kaburu dinkoo ma,
aniŋ ka tanka saayaa ma.

19 Alla ka moo dandalaa le fanaa
ka dimoo jaraboo laa a kaŋ,
a kuloo si tara a teyi kaŋ doroŋ.
20 A si ñewuŋ domoroo la,
hani a lafinna domoroo, a te lafi la a la.
21 A si jaa ko koloma jaaroo,
a karakuloolu bee ye finti naŋ banta.
22 A ka tara sutiyaa kaŋ kaburu dinkoo le la,
saayaa be a batu kaŋ.

23 Tumandoo,
malaayikoo si tara noo Alla la malaayika wuliwuloolu kono le,
ka tara a niŋ hadamadiŋolu teema,
meŋ be hadamadiŋo yaamari la kuu kendoo la.
24 A si ke noo, wo malaayikoo ye balafaa soto a ye,
a ye yamfoo daani a ye Alla bulu,
ka kana kaburu dinkoo ma.
A si a fo Alla ye ko, “A kanandiraŋ kumakaaraŋo fele.”
25 Bituŋ a baloo si seyi a ñaama ko dindiŋ mereŋo,
a baloo si ke ko a la fondinkeeyaa waatoo la.
26 Bituŋ a si Alla daani,
Alla si hiina a la,
a seewooriŋo si naa noo Alla ñaatiliŋo la,
Alla si a murundi a ñaama,
ka ke moo tilindiŋo ti.
27 Wo moo siifaa si a fo noo a mooñoolu ye le ko,
“Nte ŋa junube kuwo le baara, ŋa tooñaa nakari,
bari a maŋ joo n to.
28 Alla ye n tanka le ka duŋ kaburu dinkoo kono,
m be baluwo to le hani saayiŋ.”

29 Alla si ñiŋ bee ke noo hadamadiŋ-wo-hadamadiŋ ye le
waati niŋ waati.
30 A si a tanka kaburu dinkoo ma,
fo a si tenteŋ ka a la baluwo diyaa nene.
31 Yuuba, i hakiloo tu i ye i lamoyi m ma.
I deyi, ŋa naa diyaamu.
32 N jaabi, niŋ i ye feŋ soto i be meŋ fo la,
diyaamu, n lafita le ka i la kuwo tooñaayandi.
33 Niŋ i te diyaamu la, wo to i lamoyi m ma,
i deyi, ŋa naa i karandi ñaameŋo siloo la.