Zophar's Second Speech
Your Words Are Disturbing
1 Zophar from Naamah said:
2 Your words are disturbing;
now I must speak.
3 You have accused
and insulted me,
and reason requires a reply.
4 Since the time of creation,
everyone has known
5 that sinful people are happy
for only a while.
6 Though their pride and power
may reach to the sky,
7 they will disappear like dust,
and those who knew them
will wonder what happened.
8 They will be forgotten
like a dream
9 and vanish from the sight
of family and friends.
10 Their children will have to repay
what the parents took
from the poor.
11 Indeed, the wicked will die
and go to their graves
in the prime of life.
Sinners Love the Taste of Sin
12 Sinners love the taste of sin;
they relish every bite
13 and swallow it slowly.
14 But their food will turn sour
and poison their stomachs.
15 Then God will make them lose
the wealth they gobbled up.
16 They will die from the fangs
of poisonous snakes
17 and never enjoy rivers flowing
with milk and honey.
18 Their hard work will result
in nothing gained,
19 because they cheated the poor
and took their homes.

20 Greedy people want everything
and are never satisfied.
21 But when nothing remains
for them to grab,
they will be nothing.
22 Once they have everything,
distress and despair
will strike them down,
23 and God will make them swallow
his blazing anger.

24 While running from iron spears,
they will be killed
by arrows of bronze,
25 whose shining tips go straight
through their bodies.
They will be trapped by terror,
26 and what they treasure most
will be lost in the dark.
God will send flames
to destroy them in their tents
with all their property.
27 The heavens and the earth
will testify against them,
28 and all their possessions
will be dragged off
when God becomes angry.
29 This is what God has decided
for those who are evil.
Sofari la diyaamu fulanjaŋo
1 Bituŋ Sofari Naamankoo ye jaabiroo ke ko:

2 Miiroolu mennu be n kono,
wo le ye m forisee ka jaabiroo ke waati kiliŋ,
kaatu n niyo toorata baake le.
3 Ŋa nendiri kumakaŋo moyi le,
meŋ ye horomoo bondi n kaŋ,
bari n na fahaamuroo keñaa,
wo le ye a tinna ŋa jaabiroo ke.

4 Fo i maŋ ñiŋ loŋ baŋ kabiriŋ folooto,
kabiriŋ hadamadiŋolu naa waatoo ñiŋ duniyaa kono jaŋ ko,
5 moo kuruŋolu la kontaanoo loo buka jamfa,
aniŋ Alla sookilaalu la seewoo ka ke waati kuntundiŋ doroŋ ne ti?
6 Hani niŋ ì la kuwo seleta le fo saŋ fatoolu to,
ì kuŋo ye minaayoo soo,
7 ì si halaki fo fawu ko ì faŋolu la kenetotaa,
meŋ nene ka ì je nuŋ, si ñininkaaroo ke, ì be daameŋ.
8 Ì si yeemaŋ ko siiboo, aduŋ ì te je la,
ì ye ì bayi ko suuto finifinoo.
9 Ñaa meŋ nene ka ì je, wo te ì je la kotenke,
sako ì si tara sabatiriŋ ì taradulaalu to kotenke.
10 Ì faŋo buloo le be ì la fankoo seyindi la,
aduŋ ì diŋolu si sadaa daani fuwaaroolu nooma.
11 Ì balajaatoolu mennu tarata kereyaariŋ,
bee labaŋo be naa ke la bankoo le ti.

12 Kuruŋyaa ka tara diyaariŋ ì ye le,
komeŋ niŋ diimaa le be ì daa kono,
ì ka a maabo ì neŋolu koto duuma.
13 Ì si a maabo jee fo waati jaŋ,
ì te a fintindi la, ka a diyaa mendi ì faŋ fee.
14 Bari niŋ ñiŋ domori diimaa futata ì konoo kono,
a si yelema feŋ kuniyaariŋo ti,
a ye ke ì kono ko saa kunoo.
15 Ì ye suuñaari feŋolu mennu domo,
ì si ì bee foonoo naŋ kotenke.
Alla faŋo le ka ñiŋ feŋolu bondi ì kono.
16 Ì ye meŋ domo, a ka ke ì ye kunoo le ti,
a ka ì faa le komeŋ saa kuna jawutoo la kindiroo.
17 Ì te baluu la ka Alla la neemoo diyaa loŋ,
liyo niŋ keekewo dalamaa, meŋ ka bori ko baajiyo.
18 Ì ye taroo bondi meŋ kunna,
ì te a domo noo la.
Ì te ì la safaaroo munafaŋo diyaa loŋ noo la,
19 kaatu itolu tarata fuwaaroolu le batandi kaŋ,
aniŋ ka ì ñaa kaasi ì la.
Ì ye buŋolu taa moolu bulu, ì maŋ mennu loo.
20 Ì nene te wasa la muk,
ì te ì la lafinna feŋ maabo noo la.
21 Ì la domotaa koolaa feŋ buka tu ì bulu,
wo ye a saabu, ì la firiŋo te labaŋ noo la.
22 Hani niŋ ì ye feŋo bee le soto,
ì niyo si tara kuyaariŋ.
Niitooroo doroŋ ne be naa la ì kaŋ.
23 Ka ì konoolu fandi noo a daŋo ma,
Alla be a la kamfaa baa le jindi la naŋ ì kaŋ,
a ye a sanji kesemaa jindi naŋ ì kaŋ,
ka ke ì la domoroo ti.
24 Ì ko, ì be bori la nee jooraŋo ma,
jaawali kalabeñe daa melundiŋo taata ì soo.
25 A dunta ì kono, a fintita niŋ ì kooma la,
a kesoo ye ì kunaŋ-kunaŋ bootoolu teyi,
kijafara baa naata ì kaŋ.

26 Kasaaroo le be laariŋ ñaato ì la fankoolu kamma.
Dimbaa meŋ moo buka a mala,
wo le be itolu faŋolu domo la,
aniŋ feŋ-wo-feŋ tuta ì yaa.

27 Saŋ fatoolu si ì la kuruŋyaa waañaari,
bankoo ye ì la kuwo tooñaa yitandi.
28 Ì la bunkono feŋolu bee si kasaara,
ka ì wafu naŋ Alla la kamfaa luŋo la.
29 Alla ka moo kuruŋolu la joo ke ñiŋ ne ti,
Alla ka ñiŋ ne laa ì kaŋ.