Bildad's Second Speech
How Long Will You Talk?
1 Bildad from Shuah said:
2 How long will you talk?
Be sensible! Let us speak.
3 Or do you think that we
are dumb animals?
4 You cut yourself in anger.
Will that shake the earth
or even move the rocks?

* 5 The lamps of sinful people
soon are snuffed out,
6 leaving their tents dark.
7 Their powerful legs become weak,
and they stumble on schemes
of their own doing.
* 8 Before they know it,
9 they are trapped in a net,
10 hidden along the path.
11 Terror strikes and pursues
from every side.
12 Starving, they run,
only to meet disaster,
13 then afterwards to be eaten alive
by death itself.

14 Those sinners are dragged
from the safety of their tents
to die a gruesome death.
15 Then their tents and possessions
are burned to ashes,
16 and they are left like trees,
dried up from the roots.
17 They are gone and forgotten,
18 thrown far from the light
into a world of darkness,
19 without any children
to carry on their name.
20 Everyone, from east to west,
is overwhelmed with horror.
21 Such is the fate of sinners
and their families
who don't know God.
Bilidadi la diyaamu fulanjaŋo
1 Bilidadi Suhankoo ye jaabiroo ke ko:

2 Ite be tara la kuma ñinoo la fo waati jumaa le la?
Miiroo soto, ǹ si naa diyaamu noo.
3 Muŋ ne ye a tinna i ye ntolu muta ko beeyaŋolu?
Muŋ ne ye a tinna ntolu keta hakilintaŋo ti i ñaa koto?
4 Ite meŋ ye i faŋ toorandi i la kamfaa waatoo kono.
Fo i la kuwo, wo le be a tinna la duniyaa be baŋ na,
waraŋ bere konkoo ye wutu ka bo a noo to?

5 Tooñaa-tooñaa, moo kuruŋolu la maloo dubenta le,
aduŋ ì la dimbaa te mala la.
6 Ì la tiriliisoo* maloo keta diboo ti,
ì daala lampoo faata.
7 Ì birisoolu sutiyaata,
aduŋ ì faŋolu la feere kuwolu le ye ì jindi duuma.
8 Ì faŋo siŋolu le ye ì bulandi kutindiŋo daa,
ì bulata dinkoo kono.
9 Kutindiŋo ye ì muta ì tonkoliŋo to,
a soronta ì fee.
10 Wereŋo le tarata laariŋ ì kamma bankoo to,
kutindiŋo be ì batu kaŋ sirinkoo kono.
11 Ì dandaŋolu bee niŋ ì silaŋ kuu feŋolu,
ì be ì nooma, ì taata daa-wo-daa.
12 Ì la fankoo keta ì ye konkoo ti,
aduŋ maasiiboo le tarata pareeriŋ ka boyi ì kaŋ.
13 Kuuraŋo fanaa be ì ñaato,
meŋ be ì samba la saayaa kaŋ,
ka ì balajaatoo bee tolindi.
14 Ì ye ì bayi ka bo ì la tankoo tiriliisoo to,
ì be sabatiriŋ daameŋ.
Ì ye ì wafu naŋ, ka ì dii saayaa la, maasiiboo mansa.
15 Hani feŋ maŋ tu ì la tiriliisoo koto,
Solifa munkoo* le tarata janjandiŋ ì la sabati dinkiraalu to.

16 Ì la kuwo ka muluŋ ne komeŋ yiroo meŋ,
a suloolu jaata bankoo kono,
a buloolu norota santo.
17 Ì la kuwo be fili la duniyaa moolu ma,
ì too te tu la suu kono, aniŋ banta la.
18 Alla be ì bondi la duniyaa kono,
a be ì ñori la ka bo maloo dulaa to ka taa diboo kono.
19 Ì maŋ diŋ soto ka ke ì koomoo ti,
hani moo kiliŋ te baluu la ì sabatidulaa to.
20 Mennu bee ye ì la kuwo moyi,
ka bo tilibo ka taa tilijii,
wolu bee le kija bota.
21 Moo kuruŋolu la kuwo be laariŋ teŋ ne,
moolu labaŋo ka ke teŋ ne,
mennu maŋ Alla la kuwo muta.