Job Continues His Prayer
Life Is Short and Sorrowful
1 Life is short and sorrowful
for every living soul.
2 We are flowers that fade
and shadows that vanish.
3 And so, I ask you, God,
why pick on me?
4 There's no way a human
can be completely pure.
5 Our time on earth is brief;
the number of our days
is already decided by you.
6 Why don't you leave us alone
and let us find some happiness
while we toil and labor?
When a Tree Is Chopped Down
7 When a tree is chopped down,
there is always the hope
that it will sprout again.
8 Its roots and stump may rot,
9 but at the touch of water,
it sprouts once again.
10 Humans are different—
we die, and that's the end.
11 We are like streams and lakes
after the water has gone;
12 we fall into the sleep of death,
never to rise again,
until the sky disappears.
13 Please hide me, God,
deep in the ground—
and when you are angry no more,
remember to rescue me.
Will We Humans Live Again?
14 Will we humans live again?
I would gladly suffer
and wait for my time.
15 My Creator, you would want me;
you would call out,
and I would answer.
16 You would take care of me,
but not count my sins—
17 you would put them in a bag,
tie it tight,
and toss them away.
18 But in the real world,
mountains tumble,
and rocks crumble;
19 streams wear away stones
and wash away soil.
And you destroy our hopes!
20 You change the way we look,
then send us away,
wiped out forever.
21 We never live to know
if our children are praised
or disgraced.
22 We feel no pain but our own,
and when we mourn,
it's only for ourselves.
1 Hadamadiŋo meŋ, a ka wuluu ka bo musoo le kono,
a baluu tili maŋ siyaa,
a bee be faariŋ nambaroo la.
2 A la kuwo be le komeŋ firoo ka finti ñaameŋ, a ye naa noro.
A ka yeemaŋ ne komeŋ niiniyo, a buka tu keriŋ.
3 Feŋo meŋ be ko teŋ,
fo ite Alla be i ñaa loo la wo kaŋ ne baŋ?
Fo i be n samba la kiitiyo la le baŋ?
4 Hadamadiŋo maŋ seneyaa,
feŋ senuŋ si bo noo a bala ñaadii le?
5 Hadamadiŋo la baluwo ye dandulaa le soto.
Ite Alla, ite le ye a baluu tiloo nankamoo loŋ,
a te tambi noo la meŋ na.
6 A bula, i ye a doroŋ fili a faŋ ma, a ye dahaa soto,
komeŋ tili dookuulaa meŋ pareeta a la dookuwo la.
7 Jikoo ka tara yiroo la kuwo to le, ì ye meŋ kuntu,
a si baluu noo kotenke le, a ye soroŋ.
8 Hani niŋ a suloolu kotoota bankoo kono,
a kuntundaŋo be naa faa la bankoo kono,
9 bari niŋ a ye hani jiyo domandiŋ soto doroŋ,
a si soroŋ, a ye bulu kutoolu fintindi,
komeŋ yiri faliŋ kutoo.
10 Bari hadamadiŋo, niŋ a faata,
a daŋo bee ka ke wo le ti.
Wo to a ka tara mintoo le, niŋ a maŋ tara keriŋ?

11 Ko baajiyo ka jaa ñaameŋ,
aniŋ boloŋo jiyo ka loo ñaameŋ, a ye jaa,
12 hadamadiŋo la kuwo misaaloo be teŋ ne.
Niŋ a faata, a te wuli la hani niŋ saŋ fatoolu bee yeemanta,
a te wuli la saayaa kono kotenke.

13 M be lafi la ñiŋ ne la, i ye n samba laakira,
ŋa tara maaboriŋ jee, fo niŋ i la kamfaa banta.
Bituŋ i ye naa waatoo londi,
i be kali la n na kuwo kalamuta la meŋ na.
14 Niŋ hadamadiŋo faata,
fo a be wuli la le koteŋ baŋ?
M be tara la muñariŋ n na bataa luŋolu bee kono le,
fo janniŋ m firiŋ luŋo.
15 I be n kumandi la le, aduŋ m be n danku la i ma le.
N na kuwo be naa i meeyaa la le, ite meŋ ye n daa.
16 Wo to, i be tara la n simfaañaalu yaatee kaŋ ne,
bari i te tara la n na junube kuwolu koroosi la.
17 N na junube kuwolu bee be kafu la ñoo ma bootoo le kono,
i ye ñina ì la,
i be n na baara jawoolu tuutuu la le.

18 Hani konkoo, a ka boyi le, a ye janjaŋ,
aduŋ bere baa fanaa ka bo noo a noo to le.
19 Jiyo ka beroolu kunkaŋo koosa le,
sanji baa ka bankoo kunkaŋo koosa,
wo to, ite le ka hadamadiŋo la jikoo tiñaa.
20 Ite le ka a kasaara niŋ i semboo la,
a ye taa yereŋ.
Ite le ka a muluŋo faliŋ, i ye a la kuwo daŋ.
21 A diŋolu si tara kuliyaa kono, ate te a loŋ noo la.
Ì si tara noo dooyaa kono, ate te a kalamuta noo la.
22 Hadamadiŋo ka a faŋo la bala dimoo doroŋ ne kalamuta noo,
aniŋ a faŋo niyo la kuyaa.