Jesus Appears to Seven Disciples
1 Jesus later appeared to his disciples along the shore of Lake Tiberias. 2 Simon Peter, Thomas the Twin, Nathanael from Cana in Galilee, and the brothers James and John, were there, together with two other disciples. 3 Simon Peter said, “I'm going fishing!”
The others said, “We will go with you.” They went out in their boat. But they didn't catch a thing that night.
4 Early the next morning Jesus stood on the shore, but the disciples did not realize who he was. 5 Jesus shouted, “Friends, have you caught anything?”
“No!” they answered.
6 So he told them, “Let your net down on the right side of your boat, and you will catch some fish.”
They did, and the net was so full of fish that they could not drag it up into the boat.
7 Jesus' favorite disciple told Peter, “It's the Lord!” When Simon heard it was the Lord, he put on the clothes he had taken off while he was working. Then he jumped into the water. 8 The boat was only about 100 meters from shore. So the other disciples stayed in the boat and dragged in the net full of fish.
9 When the disciples got out of the boat, they saw some bread and a charcoal fire with fish on it. 10 Jesus told his disciples, “Bring some of the fish you just caught.” 11 Simon Peter got back into the boat and dragged the net to shore. In it were 153 large fish, but still the net did not rip.
12 Jesus said, “Come and eat!” But none of the disciples dared ask who he was. They knew he was the Lord. 13 Jesus took the bread in his hands and gave some of it to his disciples. He did the same with the fish. 14 This was the third time Jesus appeared to his disciples after he was raised from death.
Jesus and Peter
15 When Jesus and his disciples had finished eating, he asked, “Simon son of John, do you love me more than the others do?”
Simon Peter answered, “Yes, Lord, you know I do!”
“Then feed my lambs,” Jesus said.
16 Jesus asked a second time, “Simon son of John, do you love me?”
Peter answered, “Yes, Lord, you know I love you!”
“Then take care of my sheep,” Jesus told him.
17 Jesus asked a third time, “Simon son of John, do you love me?”
Peter was hurt because Jesus had asked him three times if he loved him. So he told Jesus, “Lord, you know everything. You know I love you.”
Jesus replied, “Feed my sheep. 18 I tell you for certain that when you were a young man, you dressed yourself and went wherever you wanted to go. But when you are old, you will hold out your hands. Then others will wrap your belt around you and lead you where you don't want to go.”
19 Jesus said this to tell how Peter would die and bring honor to God. Then he said to Peter, “Follow me!”
Jesus and His Favorite Disciple
20 Peter turned and saw Jesus' favorite disciple following them. He was the same one who had sat next to Jesus at the meal and had asked, “Lord, who is going to betray you?” 21 When Peter saw this disciple, he asked Jesus, “Lord, what about him?”
22 Jesus answered, “What is it to you, if I want him to live until I return? You must follow me.” 23 So the rumor spread among the other disciples that this disciple would not die. But Jesus did not say he would not die. He simply said, “What is it to you, if I want him to live until I return?”
24 This disciple is the one who told all of this. He wrote it, and we know he is telling the truth.
25 Jesus did many other things. If they were all written in books, I don't suppose there would be room enough in the whole world for all the books.
Yeesu fintita saayibe woorowula kaŋ baa to
1 Ñiŋ kuwolu koolaa Yeesu fintita saayiboolu kaŋ kotenke. A keta Tiberiyas Baa to teŋ ne:
2 Simoni Pita niŋ Tomas, ì ka meŋ kumandi Fulandiŋo la, Nataniyel meŋ bota Kaana saatewo to, Kalilee tundoo kaŋ, aniŋ Sebede dinkewolu, niŋ saayibe fula koteŋ, ì tarata ñoo kaŋ jee. 3 Bituŋ Simoni Pita ko ì ye ko, “Nte be taa jalafayoo la.” Ì ko a ye ko, “M̀ fanaa niŋ i be taa ñoo la le.” Ì taata, ì dunta kuluŋo kono, bari ì maŋ hani feŋ muta wo suutoo la.
4 Kabiriŋ fanoo keta, Yeesu loota baa kankuŋo la, bari saayiboolu maŋ a suutee. 5 Yeesu ko ì ye ko, “N teerimaalu, ali maŋ ñee soto baŋ?” Ì ye a jaabi ko, “Hanii!” 6 Bituŋ a ko ì ye ko, “Ali ali la jaloo fayi kuluŋo bulubaa karoo la, ali be doo soto la le.” Ì ye ì la jaloo fayi, bari ì maŋ a saba noo ka a bulandi kuluŋo kono, kaatu ñee jamaa le be jaloo kono.
7 Wo to le saayiboo Yeesu ye meŋ kanu ko Pita ye ko, “M̀ Maariyo le mu!” Kabiriŋ Simoni Pita ye ñiŋ kumoo moyi doroŋ ko, “M̀ Maariyo le mu!” a ye a la waramboo miniŋ a faŋ na, kaatu a bala kenseŋo le mu nuŋ. Bituŋ a sawunta baa kono. 8 Wo saayibe doolu naata niŋ kuluŋo la, ì ye jaloo saba, meŋ be faariŋ ñewolu la. Ì maŋ jamfa tintoo la, ì niŋ tintoo teemoo si kaañaŋ meetari keme ñoŋ ne fee. 9 Kabiriŋ ì futata baa kankuŋo la, ì ye dimbaa keñemboo tara jee, ñewo be laariŋ a kaŋ, aniŋ mbuuroo.
10 Yeesu ko ì ye ko, “Ali ñewo doolu samba naŋ, ali ye mennu muta saayiŋ.” 11 Bituŋ Simoni Pita taata, a ye jaloo saba naŋ baa kankuŋo to. A be faariŋ niŋ ñee baalu la, a muumewo bee kaañanta ñee muru keme, taŋ luulu aniŋ saba le fee. Aduŋ ñewolu siyaata ñaa-wo-ñaa, jaloo maŋ fara.
12 Wo to le Yeesu ko ì ye ko, “Ali naa daasaamoo la!” Hani saayibe kiliŋ maŋ haañi ka a ñininkaa ko, “Ite mu jumaa le ti?” Ì bee ye a loŋ ne ko, Maariyo le mu. 13 Yeesu naata mbuuroo taa, a ye a dii ì la, aniŋ ñewo fanaa. 14 Ñiŋ ne mu siiñaa sabanjaŋo ti, Yeesu fintita a la saayiboolu kaŋ, a wulindiri koolaa saayaa kono.
Yeesu niŋ Pita
15 Kabiriŋ ì ye daasaamoo baŋ, Yeesu ko Simoni Pita ye ko, “Simoni Yohana dinkewo, fo i ye n kanu le ka tambi ñinnu la baŋ?” A ko a ye ko, “M Maarii, haa de, ite ye a loŋ ne ko, ŋa i kanu le.” Bituŋ Yeesu ko a ye ko, “N na saajiiriŋolu daañini!” 16 Yeesu ko a ye fulanjanke ko, “Simoni, Yohana dinkewo, fo i ye n kanu le baŋ?” Pita ko a ye ko, “M Maarii, haa de, ite ye a loŋ ne ko, ŋa i kanu le.” Yeesu ko a ye ko, “N na saajiyolu kanta!”
17 Yeesu ko a ye sabanjanke ko, “Simoni Yohana dinkewo, fo i ye n kanu le baŋ?” Pita niyo naata kuyaa baake, kaatu wo le mu siiñaa sabanjaŋo ti, Yeesu ye a ñininkaa ko, “Fo i ye n kanu le baŋ?” Wo to le Pita ko a ye ko, “M Maarii, i ye kuwolu bee loŋ ne. Ite ye a loŋ ne ko, ŋa i kanu le.” Bituŋ Yeesu ko a ye ko, “N na saajiyolu daañini! 18 Tooñaa-tooñaa, m be a fo la i ye, biriŋ i mu fondinkewo ti, i faŋo le ka i tewo siti, i ye taa daa-wo-daa meŋ diyaata i ye. Bari niŋ i keebaayaata, i be i buloolu tiliŋ na le, moo doo ye i tewo siti, aduŋ a be i samba la dulaa to, i maŋ lafi ka taa daameŋ.” 19 A ye ñiŋ fo le ka a yitandi Pita la, a be Alla horoma la saayaa siifaa meŋ na. Kabiriŋ Yeesu ye ñiŋ fo, a ko, “N nooma!”
20 Wo to le Pita ye a ñaa muru, a ye saayiboo je ì nooma Yeesu ye meŋ kanu. Ate le mu saayiboo ti, meŋ siita Yeesu kara la nuŋ siimaŋo waatoo la, aniŋ a ko, “M Maarii, jumaa le mu wo ti, meŋ be i jamfaa la?” 21 Kabiriŋ Pita ye a je, a ko Yeesu ye ko, “M Maarii, ñiŋ kewo duŋ?” 22 Bituŋ Yeesu ko a ye ko, “Niŋ n lafita, a ye tu jaŋ fo janniŋ m be naa la, wo mu muŋ ne ti ite ye? Ite ye n nooma.” 23 Wo kamma la, ñiŋ kumoo janjanta baadiŋolu* kono ko, wo saayiboo te faa la. Bari Yeesu maŋ a fo Pita ye ko, wo saayiboo te faa la, bari a ko le, “Niŋ nte lafita, a ye tu jaŋ fo janniŋ m be naa la, wo mu muŋ ne ti ite ye?”
Seedeyaa
24 Ñiŋ mu saayiboo le ti, meŋ ka ñiŋ kuwolu seedeyaa. Ate le ye ñinnu safee, aduŋ ŋà a loŋ ne ko, a la seedeyaa mu tooñaa le ti. 25 Bari kuu koteŋ jamaa le be jee, Yeesu ye mennu ke. Niŋ wolu bee kiliŋ-kiliŋ naa safeeta, ŋa a miira, duniyaa faŋo te dulaa soto noo la wo kitaaboolu ye, mennu be safee la.