Jerusalem Will Be Saved
1 Jerusalem, I will speak up
for your good.
I will never be silent
till you are safe and secure,
sparkling like a flame.
2 Your great victory will be seen
by every nation and king;
the Lord will even give you
a new name.
3 You will be a glorious crown,
a royal headband
for the Lord your God.

4 Your name will no longer be
“Deserted and Childless,”
but “Happily Married.”
You will please the Lord;
your country
will be his bride.
5 Your people will take the land,
just as a young man
takes a bride.
The Lord will be pleased
because of you,
just as a husband is pleased
with his bride.

6 Jerusalem, on your walls
I have stationed guards,
whose duty it is
to speak out day and night,
without resting.
They must remind the Lord
7 and not let him rest
till he makes Jerusalem strong
and famous everywhere.

8 The Lord has given his word
and made this promise:
“Never again will I give
to your enemies
the grain and grapes
for which you struggled.
9 As surely as you harvest
your grain and grapes,
you will eat your bread
with thankful hearts,
and you will drink your wine
in my temple.”

10 People of Jerusalem,
open your gates!
Repair the road to the city
and clear it of stones;
raise a banner to help
the nations find their way.
11 Here is what the Lord has said
for all the earth to hear:
“Soon I will come to save
the city of Zion
and to reward you.
12 Then you will be called,
‘The Lord's Own People,
The Ones He Rescued!’
Your city will be known
as a good place to live
and a city full of people.”
Siyoni too kutoo
1 Siyoni* la kuwo le ye a saabu n te n deyi la,
Yerusalaamu la kuwo le ye a tinna n te n dahaa la,
fo niŋ a la tiliŋo malata ko fanikewo,
a la kiisoo ye ke ko niŋ pacamoo le be mala kaŋ suutoo.
2 Siyoni, bankoolu be i la tiliŋo je la le,
mansoolu bee ye i la kallankeeyaa* je.
Too kutoo le be fo la i kunto,
Yaawe* faŋo be meŋ dii la i la.
3 I be muluŋ na le ko mansanaafa ñiimaa Yaawe bulu,
mansa ñaroo, i la Alla bulu.
4 Moolu te i kumandi la Tumbuŋo la kotenke, waraŋ Banku Tiñaariŋo.
Ì be i kumandi la Kanuntee Saatewo le la,
i la bankoo be muluŋ na le ko maañoo,
kaatu Yaawe be kontaani la i la kuwo la le,
aduŋ i la bankoo be ke la a taa le ti,
ko maañoo ka ke a keemaa taa ti ñaameŋ.
5 I diŋolu be i topatoo la seewoo le kono,
ko fondinkewo ka a la maañoo topatoo ñaameŋ.
Alla be seewoo soto la i la karoo la le,
ko maañootiyo ka kontaani a la maañoo la kuwo la ñaameŋ.

6 Hee Yerusalaamu, ŋa saatee kantalaalu le londi i la tata sansaŋolu kaŋ santo.
Suuto tili la ì te tara la deyiriŋ muumeeke duwaa la.
Alitolu mennu ka duwaa daani Yaawe bulu, ali kana i foñondiŋ.
7 Ali kana i foño,
fo niŋ a ye Yerusalaamu loo fo a ye bambaŋ,
a ye ke duniyaa ye jayiri dulaa ti.

8 Yaawe kalita niŋ a la sembe baa la le ko,
a nene te ali la siimaŋo dii la ali jawoolu la kotenke,
ka ke ì ye daañinoo ti.
Tumarankewolu te wayinoo* miŋ na kotenke,
ali ye ali semboo bo ka meŋ dookuu.
9 Moolu mennu ye siimaŋo kati,
wolu be a domo la le, ì ye Yaawe jayi.
Mennu ye wayini yiridiŋolu kafu ñoo ma,
wolu le be a jiyo miŋ na,
Yaawe la Dulaa Senuŋo luwo to.

10 Yerusalaamunkoolu, ali finti,
ali finti niŋ dundaŋ daalu la!
Ali siloo parendi moolu ye.
Ali sila kendoo dadaa, ali a dadaa kuu!
Ali a beroolu bondi.
Ali ye bandeeroo wulindi,
ka a ke bankoolu ye taamanseeroo ti.
11 Yaawe ye kankulaaroo ke le fo duniyaa daŋo to
ka a fo Dimmusuriŋ* Siyoni ye ko:
“A juubee, i Kiisandirilaa naata le.
A la jooroo be a bulu le,
aduŋ a niŋ nafaa le ka naa.”
12 Ì be i la moolu kumandi la Moo Senuŋolu le la,
Yaawe la Kumakaariŋolu.
Ì be i kumandi la Lafinna Dulaa le la,
aniŋ Saatee Tumbumbaloo.