The Lord's Invitation
1 If you are thirsty,
come and drink water!
If you don't have any money,
come, eat what you want!
Drink wine and milk
without paying a cent.
2 Why waste your money
on what really isn't food?
Why work hard for something
that doesn't satisfy?
Listen carefully to me,
and you will enjoy
the very best foods.

3 Pay close attention!
Come to me and live.
I will promise you
the eternal love and loyalty
that I promised David.
4 I made him the leader and ruler
of the nations;
he was my witness to them.
5 You will call out to nations
you have never known.
And they have never known you,
but they will come running
because I am the Lord,
the holy God of Israel,
and I have honored you.
God's Words Are Powerful
6 Turn to the Lord!
He can still be found.
Call out to God! He is near.
7 Give up your evil ways
and your evil thoughts.
Return to the Lord our God.
He will be merciful
and forgive your sins.

8 The Lord says:
“My thoughts and my ways
are not like yours.
9 Just as the heavens
are higher than the earth,
my thoughts and my ways
are higher than yours.

10 “Rain and snow fall from the sky.
But they don't return
without watering the earth
that produces seeds to plant
and grain to eat.
11 That's how it is with my words.
They don't return to me
without doing everything
I send them to do.”
God's People Will Celebrate
Romans-14-19
12 When you are set free,
you will celebrate
and travel home in peace.
Mountains and hills will sing
as you pass by,
and trees will clap.
13 Cypress and myrtle trees
will grow in fields
once covered by thorns.
And then those trees will stand
as a lasting witness
to the glory of the Lord.
Yaawe ka kuu betoolu le dii
1 Yaawe* ko: “Ali naa, jiyo fele,
mindoo be alitolu mennu bee la.
Kodoo te mennu bulu,
ali naa feŋ taa ali ye a domo.
Ali naa, wayinoo* niŋ keekewo miŋ,
ali te kodi bondi la, aduŋ a maŋ daa soto.
2 Muŋ ne ye a tinna ali ka kodoo duŋ kuu to,
meŋ te ali balundi noo la,
aduŋ ali ka dookuwo ke kuu to
meŋ te ali wasa la?
Ali i lamoyi, ali i lamoyi n na,
ali ye domori kendoo domo,
meŋ be ali niyo seewoo la.
3 Ali naa n kaŋ ali ye ali tuloo loo n na kendeke.
Ali i lamoyi n na fo ali si baluu.
Kambeŋo meŋ te daŋ na, n niŋ ali be wo le siti la,
n na kanu bambaloo, ŋa meŋ laahidi Dawuda ye.
4 A juubee, ŋa ate le ke n seedoo ti bankoolu ye,
moolu la ñaatonkoo aniŋ ì la maralilaa.
5 Tooñaa-tooñaa, i be bankoolu le kumandi la,
i maŋ mennu loŋ,
aduŋ bankoolu mennu maŋ i loŋ,
wolu niŋ tariyaa le be naa i kaŋ.
Nte Yaawe i la Alla, Banisirayila la Senuŋ Baa la kuwo le be a saabu la,
kaatu ŋa i fandi niŋ horomoo le la.”

6 Ali Yaawe ñini,
janniŋ a ñiniŋ waatoo be ali daŋ na,
ali a kumandi,
a be sutiyaariŋ ali la tuma meŋ.
7 Moo jawoo ye a la jawuyaa siloo bula,
moo kuruŋo ye a la kuruŋyaa miiroo tu jee.
Ì ye muruŋ Yaawe kaŋ,
a be balafaa soto la ì ye le.
Ì ye naa ǹ na Alla kaŋ,
kaatu a be yamfa la ì ye le burayi.

8 Yaawe ko: “N na miiroolu niŋ ali taa maŋ ke kiliŋ ti,
sako n taañaa niŋ ali taañaa si muluŋ.
9 Ko saŋ fatoo be jamfariŋ bankoo la ñaameŋ,
n taañaalu be jamfariŋ ali taañaalu la wo le ñaama,
n na miiroolu niŋ ali la miiroolu fanaa fatata wo le ñaama.
10 Samaa niŋ komboo ka jii naŋ ne ka bo saŋ fatoo bala,
ì buka muruŋ santo, fo niŋ ì ye bankoo jiiboŋ.
Fiifeŋolu ka faliŋ ne, ì ye yiriwaa,
fo ì si kese jamaa bondi fiirilaa ye,
aniŋ daañinoo, a domolaa ye.
11 N ka n na kumoo meŋ fo, be wo le ñaama,
a te muruŋ na n kaŋ kensenke,
bari n lafita meŋ na, a be wo le timmandi la,
ŋa a bula ka meŋ taamandi, a ka wo le ke.

12 “Ali be finti la seewoo le kono,
ŋa ali ñaatonkayaa kayiroo kono.
Konko baalu niŋ konkoriŋolu be wutu la suukuwo ti,
aduŋ yiroolu mennu be kunkoolu to si buloo kosi.
13 Niŋ ŋaniŋ suŋolu le ñanta faliŋ na,
junipa yiroo aniŋ miritali yiroo si faliŋ.
Ñiŋ kuwo be ke la taamanseeroo le ti nte Yaawe la horomoo kamma,
aduŋ a be tu la le fo fawu, a te tiñaa la.”