Jerusalem Can Celebrate
1 Jerusalem, wake up!
Stand up and be strong.
Holy city of Zion,
dress in your best clothes.
Those foreigners who ruined
your sacred city
won't bother you again.
2 Zion, rise from the dirt!
Free yourself from the rope
around your neck.
Suffering Will End
3 The Lord says:
My people, you were sold,
but not for money;
now you will be set free,
but not for a payment.
4 Long ago you went to Egypt
where you lived
as foreigners.
Then Assyria was cruel to you,
5 and now another nation
has taken you prisoner
for no reason at all.
Your leaders groan with pain,
and day after day
my own name is cursed.
6 My people, you will learn
who I am and who is speaking
because I am here.
A Message of Hope for Jerusalem
7 What a beautiful sight!
On the mountains a messenger
announces to Jerusalem,
“Good news! You're saved.
There will be peace.
Your God is now King.”
8 Everyone on guard duty,
sing and celebrate!
Look! You can see the Lord
returning to Zion.
9 Jerusalem, rise from the ruins!
Join in the singing.
The Lord has given comfort
to his people;
he comes to your rescue.
10 The Lord has shown all nations
his mighty strength;
now everyone will see
the saving power of our God.
A Command To Leave Babylon
11 Leave the city of Babylon!
Don't touch anything filthy.
Wash yourselves. Be ready
to carry back everything sacred
that belongs to the Lord.
12 You won't need to run.
No one is chasing you.
The Lord God of Israel
will lead and protect you
from enemy attacks.
The Suffering Servant
13 The Lord says:
My servant will succeed!
He will be given great praise
and the highest honors.
14 Many were horrified
at what happened to him.
But everyone who saw him
was even more horrified
because he suffered until
he no longer looked human.
15 My servant will make
nations worthy to worship me;
kings will be silent
as they bow in wonder.
They will see and think about
things they have never seen
or thought about before.
Yaawe be Yerusalaamu tankandi la le
1 Wuli, wuli! Hee Siyoni*,
i ye i semboo taa!
Yerusalaamu saatee senuŋo,
i la dendika kendoo duŋ.
Sunnabaloolu aniŋ moo kosoriŋolu
te duŋ na i kono kotenke.
2 Wuli Yerusalaamu,
i ye buutoo konkoŋ i bala,
i ye sii mansasiiraŋo kaŋ.
Dimmusuriŋ* Siyoni, meŋ be mutoo kono,
neejoloolu mennu be i kaŋo la, ì bondi.

3 Kaatu Yaawe* ye ñiŋ ne fo ko:
“Ali waafita le, feŋ maŋ joo ali kunna,
aduŋ ali be kumakaa la le, kodi te bo la.”

4 Maarii Yaawe ye ñiŋ ne fo ko:
“Foloodulaa to, n na moolu taata Misira le,
ì sabatita jee ko tumarankewolu.
Ñaato Asiriyankoolu fanaa naata
ka ì mantoora, daliila te a la.”
5 Yaawe ko: “Wo to saayiŋ, nte ka muŋ ne ke jaŋ?
Banku doo le ye n na moolu samba, daliila te a la.
Ì la maralilaalu niŋ kibiroo be wuuri kaŋ ne.
Tiloo muumee moolu ka tu tooñeeri kumoolu le fo la n too kunto.
6 Wo to saayiŋ n na moolu be n too loŋ na le.
Niŋ ì kanata luŋo meŋ na,
ì be a loŋ na le ko, nte le ye a fo nuŋ.
M be jaŋ ne!”

7 Ñiŋ mu seewoo kuwo le ti, ka kiilaa je,
a ye bo naŋ konkoo kaŋ aniŋ kibaari betoo.
A ka kayiroo le kankulaa,
ka kiisoo bankee moolu ye,
a ka a fo Siyoni ye le ko,
“Ali la Alla le mu mansoo ti!”
8 Ali i lamoyi!
Fo ali maŋ ali la kantarilaalu kaŋo moyi baŋ?
Ì ye ì kaŋo sikandi santo le,
ì ye suukuwo laa ñoo la seewoo kono,
ì be a je la ì faŋo ñaakesoo le la,
Yaawe be muruŋ kaŋ Siyoni.
9 Yerusalaamu tumbuŋolu,
ali wutu ñoo la ka seewootoo suukuwo laa,
kaatu Yaawe ye a la moolu sabarindi le,
a ye Yerusalaamu kumakaa.
10 Yaawe be a semboo yitandi la bankoolu bee la le,
aduŋ duniyaa moolu bee be ǹ na Alla la kiisoo je la le.

11 Ali taa, ali taa, ali bo Babiloni!
Feŋolu mennu maŋ janku, ali kana ì maa.
Ali jamfa jee la, ali ye seneyaa,
alitolu mennu ka Yaawe la batudulaa jooraŋolu samba.
12 Bari ali te jee bula la korontoo kono,
waraŋ ka bori,
kaatu Yaawe Banisirayila la Alla le be ali ñaatonkayaa la,
aniŋ ka tara ali kooma.
Yaawe la dookuulaa la tooroo
13 Yaawe ko:
“A juubee, n na dookuulaa la kuwo be yiriwaa la le,
a be sikandi la le, a ye tara santo-santo.
14 Moo jamaa jaakalita le, biriŋ ì ye a je,
baramoolu ye a muluŋo yelemandi,
fo moo buka a suutee ko hadamadiŋo le mu,
a niŋ hadamadiŋ maŋ muluŋ.
15 Bari a be banku jamaa seneyandi la le,
fo ì si m batu noo.
Ate le be a tinna la, mansoolu jaakalitoo ye i deyi.
Ì nene maŋ kuwo meŋ loŋ, ì be wo le je la,
ì nene maŋ meŋ moyi, ì be wo le fahaamu la.”