The Lord's Power To Punish
1 The Lord says, “Children,
I didn't divorce your mother
or sell you to pay debts;
I divorced her and sold you
because of your sins.
2 I came and called out,
but you didn't answer.
Have I lost my power
to rescue and save?
At my command oceans and rivers
turn into deserts;
fish rot and stink
for lack of water.
3 I make the sky turn dark
like the sackcloth
you wear at funerals.”
God's Servant Must Suffer
4 The Lord God gives me
the right words
to encourage the weary.
Each morning he awakens me
eager to learn his teaching;
5 he made me willing to listen
and not rebel or run away.

6 I let them beat my back
and pull out my beard.
I didn't turn aside
when they insulted me
and spit in my face.
7 But the Lord God keeps me
from being disgraced.
So I refuse to give up,
because I know
God will never let me down.

8 My protector is nearby;
no one can stand here
to accuse me of wrong.
9 The Lord God will help me
and prove I am innocent.
My accusers will wear out
like moth-eaten clothes.

10 None of you respect the Lord
or obey his servant.
You walk in the dark
instead of the light;
you don't trust the name
of the Lord your God.
11 Go ahead and walk in the light
of the fires you have set.
But with his own hand,
the Lord will punish you
and make you suffer.
Banisirayila la jaraboo
1 Yaawe* ye ñiŋ ne fo ko:
“Futuubaŋ kayitoo lee,
ŋa ali baamaa niŋ meŋ bula?
Fo ŋa juloo le taa moo bulu,
n ñanta ali waafi la meŋ yaa, ka n na juloo joo?
Ali la junuboo le ye a tinna ŋa ali waafi,
ali la boyidaalu ye a tinna ŋa ali baamaa bayi.
2 Fo ali ye a miira le ko,
m buloo te sii noo la ka ali kiisa baŋ?
Fo wo le ye a tinna, biriŋ n naata ka ali kiisa
m maŋ moo tara jee?
Fo ali ye a miira le ko,
m maŋ sembe soto ka ali kumakaa baŋ?
Fo wo le ye a tinna, biriŋ ŋa kumandiroo ke,
moo maŋ i danku n na?
A juubee, n na jalayiroo ka a tinna le fankaasoo ye jaa,
ŋa baalu yelemandi keñewuloo* ti,
ñewolu ye faa, ì ye toli, jii sotobaliyaa kamma la.
3 Ŋa saŋ fatoolu feetoofata niŋ diboo la,
ŋa booto funtoo ke ì ye muurilaŋo ti.”
Yaawe la dookuulaa la yaamarimutoo
4 Maarii Yaawe le ye n karandi m fokumoo la,
fo n si moo bataariŋolu bambandi.
Soomandaa-wo-soomandaa a ka n hamendi le,
ka n lamoyi a be n karandi la meŋ na.
5 A ye n wakiilindi le ka n lamoyi,
m maŋ balaŋ a ma waraŋ ka bori.
6 Ŋa n koo bondi moolu ye le mennu ka m buutee,
n kaaraa moolu ye mennu ka m booraa saba.
M maŋ n ñaadaa maabo ñaawaliroo niŋ daajii fayoo kamma.
7 Bayiri Maarii Yaawe le ka m maakoyi,
n te bula la maloo kono.
Wo kamma la, ŋa n ñaa bambandi le ko beroo,
aduŋ ŋa a loŋ ne ko n te malu la.
8 Ate meŋ be n koyindi la, sutiyaata naŋ ne.
Saayiŋ jumaa le be kaŋo laa la n kaŋ?
Ŋà ǹ ñaa tiliŋ ñoo la!
Jumaa le be n tuumi la?
A ye m maa!
9 Maarii Yaawe le ka m maakoyi.
Wo to moo jumaa le si n na boyidaa yitandi noo?
Ì bee be naa tiñaa la le ko bayoo,
tumboolu ye meŋ domo.

10 Jumaa le be alitolu kono meŋ silata Yaawe la,
aniŋ ka a la dookuulaa la yaamaroo muta?
Moo meŋ be diboo kono a maŋ mala soto,
ñanta dankeneyaa soto la Yaawe la le,
a ye i tuuku Alla la.
11 Bari saayiŋ alitolu mennu bee ka dimbaa mala,
aniŋ ka pacamoolu taa ka ì mala ali faŋolu ye,
ali ye i je ali faŋolu la dimbaa maloo la,
aniŋ ali ye ali la pacamoolu mennu mala.
Ali be ñiŋ ne soto la Yaawe bulu,
ka tara mantooroo kono.