Don't Trust the Power of Egypt
1 You are in for trouble
if you go to Egypt for help,
or if you depend on
an army of chariots
or a powerful cavalry.
Instead you should depend on
and trust the holy Lord God
of Israel.
2 The Lord isn't stupid!
He does what he promises,
and he can bring doom.
If you are cruel yourself,
or help those who are evil,
you will be destroyed.

3 The Egyptians are mere humans.
They aren't God.
Their horses are made of flesh;
they can't live forever.
When the Lord shows his power,
he will destroy the Egyptians
and all who depend on them.
Together they will fall.

4 The Lord All-Powerful
said to me,
“I will roar and attack
like a fearless lion
not frightened by the shouts
of shepherds trying to protect
their sheep.
That's how I will come down
and fight on Mount Zion.
5 I, the Lord All-Powerful,
will protect Jerusalem
like a mother bird circling
over her nest.”
Come Back to the Lord
6 People of Israel, come back!
You have completely turned
from the Lord.
7 The time is coming
when you will throw away
your idols of silver and gold,
made by your sinful hands.

8 The Assyrians will be killed,
but not by the swords
of humans.
Their young men will try
to escape,
but they will be captured
and forced into slavery.
9 Their fortress will fall
when terror strikes;
their army officers
will be frightened
and run from the battle.
This is what the Lord has said,
the Lord whose fiery furnace
is built on Mount Zion.
Alla le be Yerusalaamu tankandi la
1 Kooroo be boyi la moolu kaŋ ne,
mennu ka taa maakoyiroo ñini Misira.
Ì ka tara jikiriŋ wolu la suwoolu le la,
aniŋ ka taamaayaa wolu la keleraŋ sareeti* jurumoolu la,
aniŋ ì la suuborindilaa sembemaa baalu.
Bari ì buka ì ñaa loo Banisirayila la Senuŋ Baa kaŋ,
waraŋ ka maakoyiroo ñini Yaawe* bulu.
2 Bari Yaawe le ñaamenta,
a si maasiiboo naati.
A ye meŋ fo, a buka a baayi.
A be wuli la moo jawoolu kamma le,
aniŋ moolu mennu ka kuu kuruŋ kelaalu maakoyi.
3 Misirankoolu mu hadamadiŋolu doroŋ ne ti,
ì maŋ ke Alla ti,
ì la suwoolu mu beeyaŋolu le ti,
ì maŋ ke malaayika ti.
Niŋ Yaawe ye a buloo teeka,
maakoyirilaa be taki la le,
a ka meŋ maakoyi, wo ye boyi,
aduŋ ì bee be kasaara la ñoo la le.
4 Yaawe ye ñiŋ ne fo n ye ko:
“Nte Yaawe Alihawaa Maariyo* be naa la le
ka keloo ke Siyoni* Konkoo kaŋ.
M be ke la le ko jatakee mendiŋo ka kuma ñaameŋ,
niŋ a loota suboo kunto.
Hani ì ye kantarilaa jurumoo le kumandi a kamma,
a buka sila ì sari kaŋo la,
waraŋ ì maakaŋo si a bondi a noo to.”
5 Yaawe Alihawaa Maariyo be Yerusalaamu kanta la le,
ko kunoo ka yaara a la ñaŋo kunto ñaameŋ.
A be saatewo kanta la le, a ye a tanka.
A tambitoo be a bondi la mantooroo kono le.
6 Hee Banisirayilankoolu, ali muru Yaawe kaŋ, alitolu mennu ye jamfaa baa tiliŋ a la. 7 Aduŋ wo luŋo le mu, alitolu kiliŋ-wo-kiliŋ be ali la kodiforo jalaŋolu niŋ sani jalaŋolu fayi la, alitolu faŋolu ye mennu dadaa ali bulu junubemaalu la.
8 Hawusaroo* le be Asiriyankoolu faa la,
meŋ te ke la hadamadiŋ hawusaroo ti,
meŋ maŋ ke hadamadiŋ na teeka taa ti,
wo le be ì kasaara la.
Ì be a kata la ka bori ñiŋ hawusaroo la,
bari ì la kelediŋolu be muta la le ka ke joŋolu ti.
9 Yaawe meŋ na batudulaa be Yerusalaamu,
meŋ na sadaajanidulaa* be Siyoni,
ye ñiŋ ne fo ko,
Asiriya la kelediŋ bambandiŋolu ko konko beroo
be bori la le silaŋo kamma.
A la ñaatonkoolu be jikilateyi la le,
ì ye bori ka ì la bandeeri dokoo tu jee.