Israel Will Be Punished
1 Israel, don't celebrate
or make noisy shouts
like other nations.
You have been unfaithful
to your God.
Wherever grain is threshed,
you behave like prostitutes
because you enjoy
the money you receive.
2 But you will run short
of grain and wine,
3 and you will have to leave
the land of the Lord.
Some of you will go to Egypt;
others will go to Assyria
and eat unclean food.

4 You won't be able to offer
sacrifices of wine
to the Lord.
None of your sacrifices
will please him—
they will be unclean
like food offered to the dead.
Your food will only be used
to satisfy your hunger;
none of it will be brought
to the Lord's temple.
5 You will no longer be able
to celebrate the festival
of the Lord.
6 Even if you escape alive,
you will end up in Egypt
and be buried in Memphis.
Your silver treasures
will be lost among weeds;
thorns will sprout in your tents.

7 Israel, the time has come.
You will get what you deserve,
and you will know it.
“Prophets are fools,” you say.
“And God's messengers
are crazy.”
Your terrible guilt
has filled you with hatred.

8 Israel, the Lord sent me
to look after you.
But you trap his prophets
and flood his temple
with your hatred.
9 You are brutal and corrupt,
as were the men of Gibeah.
But God remembers your sin,
and you will be punished.
Sin's Terrible Results
10 Israel, when I, the Lord,
found you long ago
it was like finding
grapes in a barren desert
or tender young figs.
Then you worshiped Baal Peor,
that disgusting idol,
and you became as disgusting
as the idol you loved.

11 And so, Israel, your glory
will fly away like birds—
your women will no longer
be able to give birth.
12 Even if you do have children,
I will take them all
and leave you to mourn.
I will turn away,
and you will sink down
in deep trouble.
13 Israel, when I first met you,
I thought of you as palm trees
growing in fertile ground.
Now you lead your people out,
only to be slaughtered.
Hosea's Advice
14 Our Lord, do just one thing
for your people—
make their women unable
to have children
or to nurse their babies.
The Lord's Judgment on Israel
15 Israel, I first began
to hate you because
you did evil at Gilgal.
Now I will chase you
out of my house.
No longer will I love you;
your leaders betrayed me.
16 Israel, you are a vine
with dried-up roots
and fruitless branches.
Even if you had more children
and loved them dearly,
I would slaughter them all.
Hosea Warns Israel
17 Israel, you disobeyed my God.
Now he will force you to roam
from nation to nation.
Annabilayi Hoseya ye Banisirayila la yankankatoo kankulaa
1 Banisirayila,
ali kana seewoo,
ali kana juurali ke
ko banku koteŋolu.
Kaatu ali be cakayaa le la,
ka ali koo dii Alla la.
Ali ka tara lafiriŋ cakayaa joo le la
siimaŋ toñonka dulaa bee to.
2 Bari meŋ ka bo toñonkari dulaa to,
aniŋ yiridiŋ bitidulaa te ali daañini la,
wayini* kutoo si ali tu kooma.
3 Efurayimu* moolu te tu la Yaawe* la bankoo kaŋ,
ali be muru la Misira le.
Asiriya bankoo kaŋ,
ali be feŋolu domo la le, mennu konta.
4 Ali te wayini sadaa* bo noo la Yaawe ye jee,
sako ali la beeyaŋ sadaa si a seewondi.
Ali la sadaalu be ke la le ko
saŋa dulaa to domoroo.
Moo-wo-moo ye a domo, a si koso.
A be ke la ali ye kono fandiraŋo doroŋ ne ti,
a te duŋ na Yaawe Batudulaa Buŋo* kono.
5 Ali be muŋ ne ke la,
ali la juurali looriŋolu la,
sako Yaawe la juurali luŋolu?
6 Hani niŋ ali kanata kasaaroo ma,
Misira si ali kumbeŋ ñoo kaŋ,
ali ye baadee Memfisi saatewo to.
Ñaamoo le be ali la kodiforoo kunuŋ na,
ŋaniŋolu ye ali la tiriliisoolu* taa.

7 Yankankati luŋolu ka naa le,
ka Banisirayila jarabi a la junuboolu la.
Niŋ wo keta, ali be a loŋ na le.
Ali la junuboo la siyaa kaŋ,
ali la konnanteeyaa la waroo kaŋ,
ali ka a fo ko,
“Annabiyomoo mu toolewo le ti,
ñaamaatoo le mu a ti.”
8 Alla ye annabiyomoo le londi Efurayimu kantalaa ti,
bari ali ka kutindiŋolu laa a ñaato,
siloo karoo bee la.
Hani Alla Batudulaa Buŋo to,
a niŋ konnanteeyaa ka beŋ jee.
9 Ali tunenta kuruŋyaa kono le,
ko a keta nuŋ Kibeya ñaameŋ.
Alla hakiloo be ali la kuu jawoo kaŋ ne,
a be ali jarabi la ali la junuboo la le.
Banisirayila nuntomaa aniŋ a saayimmaa
10 Yaawe ko:
“Biriŋ ŋa Banisirayila je foloo-foloo,
a munta le nuŋ ko,
ŋa wayini yiridiŋo le je keñewuloo* kono.
Biriŋ ŋa ali mumuñolu je,
a be le nuŋ ko,
ŋa sooto diŋ kuŋ foloolu je.
Bari biriŋ ì naata Pewori Konkoo to,
ì ye ì faŋ dii Baali* jalaŋo la.
Ì keta moo ñewundiŋolu ti,
ko ì la jalaŋ ñewundiŋolu,
ì ye mennu kanu.
11 Efurayimu la horomoo si tii ko kunoo,
a musoolu te harijee la,
konomaayaa te jee,
sako ì si wuluu.
12 Hani niŋ a ye a tara
ì ye diŋolu soto, fo ì menta,
n si ì bee taa ì koto fo ì ye baŋ kewu.
Kooroo si boyi ì kaŋ,
niŋ ŋa ì bula.
13 N nene ka Efurayimu je le nuŋ
ko tamaree suŋ mereŋo,
meŋ be tuturiŋ banku kendoo to.
Bari saayiŋ,
a si a diŋolu kenkeŋ,
a jawoolu ye ì faa.”

14 Hee Yaawe,
i la moolu joo ì kebaaroo la.
I be muŋ ne dii la ì la?
Ì konoo kali bo,
ì sunjoolu ye jaa.

15 Yaawe ko:
“Ì ye ì la kuruŋyaa bee dati naŋ Kilikali le,
ŋa ì koŋ jee le to.
Ì kebaaroolu la jawuyaa kaŋ,
m be ì bayi la n na bankoo kaŋ ne.
N te ì kanu la kotenke,
ì la maralilaalu bee mu balannaalu le ti.
16 Efurayimu be le ko fiifeŋo,
meŋ kuuranta.
A suloolu jaata le,
a te diŋ soto la.
Hani niŋ a ye a tara faŋ,
a ye diŋolu soto,
n si a kanudiŋolu faa.”
Hoseya ye Banisirayila la kuwo fo
17 N na Alla be i bo la ì to le,
kaatu ì maŋ soŋ a ma.
Ì be ke la yaayilaalu le ti
bankoolu kaŋ taariŋ.