Israel Rejects the Lord
The Lord said:

1 Sound a warning!
Israel, you broke our agreement
and ignored my teaching.
Now an eagle is swooping down
to attack my land.
2 Israel, you say, “We claim you,
the Lord, as our God.”
3 But your enemies
will chase you for rejecting
our good agreement.

4 You chose kings and leaders
without consulting me;
you made silver and gold idols
that led to your downfall.
5 City of Samaria, I'm angry
because of your idol
in the shape of a calf.
When will you ever
be innocent again?
6 Someone from Israel built
that idol for you,
but only I am God.
And so it will be smashed
to pieces.

7 If you scatter wind
instead of wheat,
you will harvest a whirlwind
and have no wheat.
Even if you harvest grain,
enemies will steal it all.

8 Israel, you are ruined,
and now the nations
consider you worthless.
9 You are like a wild donkey
that goes its own way.
You've run off to Assyria
and hired them as allies.
10 You can bargain with nations,
but I'll catch you anyway.
Soon you will suffer abuse
by kings and rulers.

11 Israel, you have built
many altars where you offer
sacrifices for sin.
But these altars have become
places for sin.
12 My instructions for sacrifices
were written in detail,
but you ignored them.
13 You sacrifice your best animals
and eat the sacrificial meals,
but I, the Lord,
refuse your offerings.
I will remember your sins
and punish you.
Then you will return to Egypt.

14 Israel, I created you,
but you forgot me.
You and Judah built palaces
and many strong cities.
Now I will send fire to destroy
your towns and fortresses.
Banisirayila ye meŋ fii, wo le be faliŋ na a ye
1 Yaawe* ko,
“Binoo ye fee!
Jawoolu ka jii n na bankoo kaŋ
ko seeliŋo,
kaatu n na moolu ye n niŋ ì la kambeŋo tiñaa le,
ì balanta n na yaamaroolu la.
2 Banisirayila ka kumboo n ye ko,
‘Hee Alla, ŋà ite le loŋ ǹ na Alla ti.’
3 Bari ì ye ì koo dii kuu kendoo la.
Wo to, ì jawoolu be ì bayindi la le.

4 “Ì ye mansoolu londi ì faŋ ye,
ì maŋ feŋ fo n ye.
Ì ye maralilaalu tomboŋ,
ì maŋ n kalamutandi a la.
Ì ka ì la sanoo niŋ kodiforoo taa,
ka jalaŋolu dadaa ì la,
ì la kasaaroo kaŋ.
5 Alitolu Samariya saatee moolu,
ali ali koo dii ali la ninsiriŋ jalaŋo la.
N na kamfaa dimbaamaa le ka mala ali kamma.
Janniŋ waati jumaa le
ali be tara la seneyaabaliyaa daa to?
6 Ninsi jalaŋo ñiŋ bota Banisirayila le,
moo buloo le ye a dadaa,
a maŋ ke Alla ti.
Samariya la ñiŋ ninsiriŋo be teyiŋ-teyiŋ na le,
a ye janjaŋ.

7 “Moo meŋ ye foñoo fii,
turubaadoo le be faliŋ na wo maarii ye.
Siimaŋ kaloo meŋ maŋ konomaa,
muna wo si wuluu noo baŋ?
Hani niŋ siimaŋo sotota fanaa,
jawoolu si a bee kunuŋ.
8 Banisirayila teyita le fokabaŋ,
saayiŋ a be banku koteŋolu teema
ko feŋ nafantaŋo.
9 Ì taata le fo Asiriya maakoyiri ñinoo la,
ko faloo, meŋ maŋ dali,
ì be yaayi la ì faŋ ma.
Efurayimu* ye soorifeŋolu bondi
ka kanuntewolu soto.
10 Hani ì si ì faŋ waafi banku koteŋolu to,
n si ì kafu naŋ ñoo ma.
Asiriya mansa ye ì toorandi,
fo ì ye ŋuntaŋ.

11 “Tooñaa,
Efurayimu ye sadaabodulaa* jamaa le loo,
ka sadaalu bo ì kaŋ junube kafaroo kamma,
bari wo dulaalu naata ke
junube baara dulaalu le ti.
12 Ŋa yaamari jamaa le safee ì ye,
bari ì maŋ a muta feŋ ti.
13 Ì ka beeyaŋ sadaa* le bo,
ì ka ì konoolu fandi a suboo la,
ì ko, ì ka ì bondi nte le ye.
Ì la wo sadaalu maŋ nte Yaawe seewondi.
N te ñina la ì la junuboo la,
m be ì yankankati la le,
ŋa ì murundi Misira.

14 “Banisirayila ñinata a Daamansoo la le,
a ye buŋ ñiimaalu loo.
Yahuuda ye saatee jamaa tata,
bari m be dimbaa le jindi la naŋ ì kaŋ,
ka ì la tatoolu jani.”