Jesus Is Greater than Moses
1 My friends, God has chosen you to be his holy people. So think about Jesus, the one we call our apostle and high priest! 2 Jesus was faithful to God, who appointed him, just as Moses was faithful in serving all God's people. 3 But Jesus deserves more honor than Moses, just as the builder of a house deserves more honor than the house. 4 Of course, every house is built by someone, and God is really the one who built everything.
5 Moses was a faithful servant and told God's people what would be said in the future. 6 But Christ is the Son in charge of God's people. And we are those people, if we keep on being brave and don't lose hope.
A Rest for God's People
7 It is just as the Holy Spirit says,

“If you hear God's voice today,
8 don't be stubborn!
Don't rebel like those people
who were tested
in the desert.
* 9 For forty years your ancestors
tested God and saw
the things he did.

10 “Then God got tired of them
and said,
‘You people never
show good sense,
and you don't understand
what I want you to do.’
11 God became angry
and told the people,
‘You will never enter
my place of rest!’ ”

12 My friends, watch out! Don't let evil thoughts or doubts make any of you turn from the living God. 13 You must encourage one another each day. And you must keep on while there is still a time that can be called “today.” If you don't, then sin may fool some of you and make you stubborn. 14 We were sure about Christ when we first became his people. So let's hold tightly to our faith until the end. 15 The Scriptures say,

“If you hear his voice today,
don't be stubborn
like those who rebelled.”

16 Who were those people that heard God's voice and rebelled? Weren't they the same ones that came out of Egypt with Moses? 17 Who were the people that made God angry for 40 years? Weren't they the ones that sinned and died in the desert? 18 And who did God say would never enter his place of rest? Weren't they the ones that disobeyed him? 19 We see that those people did not enter the place of rest because they did not have faith.
Yeesu le la kuwo warata Annabilayi Musa ti
1 Wo to baadiŋolu*, Alla ye mennu seneyandi, aniŋ ali ye ali niyo soto a la kumandiroo to: Ali ali la miiroolu deŋ Yeesu la, ǹ ka seedeyaa ke meŋ na kuwo to ko, ate mu kiilaa* niŋ piriisi* kuntii baa le ti ǹ ye. 2 A foroyaata Alla ma le, meŋ ye a tomboŋ, ko Musa fanaa foroyaata Alla ma, Alla la dimbaayaalu kono ñaameŋ. 3 Bari hani wo, Yeesu le jarita buuñaa niŋ horomoo la ka tambi Musa la. A be le ko buŋ loolaa ye buuñaa soto ka tambi buŋo faŋo la ñaameŋ. 4 Buŋ-wo-buŋ, moo le ka a loo, bari meŋ ye feŋolu bee daa, wo mu Alla le ti.
5 Tooñaa, Musa foroyaata a la dookuwo to Alla la dimbaayaalu bee kono le, bari a keta dookuulaa doroŋ ne ti. A la dookuwo ka seedeyaa ke kuwolu le to, Alla be mennu fo la ñaato. 6 Bari Kiristu* mu Dinkewo le ti, aduŋ a foroyaata Alla ma le, meŋ ye a la dimbaayaalu bee karafa a ma. Ntolu mu a la dimbaayaalu le ti, niŋ ǹ tuta bambandiŋ dankeneyaa niŋ jikoo kono, ǹ ka kibiri meŋ na.
Dandalaaroo, lannabaliyaa la kuwo to
7 Wo kamma la, Noora Kuliŋo ye a fo le ko:
“Bii luŋo la, niŋ ali ye a kaŋo moyi,
8 ali kana ali sondomoolu jandi
komeŋ ali la alifaa foloolu
mennu balanta m ma,
kotoboroo waatoo la,
biriŋ ì be keñewuloo* kono.
9 Ali mumuñolu ye n na muñoo daŋo kotobo jee le to,
hani ì ye n na baara kuu baalu je 10 fo sanji taŋ naani.
Wo le ye a tinna n kamfaata ì la kuwo la, aduŋ n ko,
‘Ì ka tu fili la ì sondomoolu kono le doroŋ,
ì nene maŋ n na siloo loŋ.’
11 Bituŋ n kamfaariŋo kalita ì ye ko,
ì nene te duŋ na n na dahaa kono.”
12 Baadiŋolu, ali ali hakiloo tu fo moo-wo-moo kana tara ali kono, meŋ ye jawuyaa niŋ lannabaliyaa soto a sondomoo kono, kaatu wo le ka a tinna, moo ka a koo dii Alla baluuriŋo la. 13 Wo noo to, ali si ñoo wakiilindi luŋ-wo-luŋ, fo junuboo la neeneeroo kana siloo soto ka moo-wo-moo sondomoo jandi. Ali kana i dahaa wo la bii, waraŋ siniŋ saama, baawo luŋolu bee be kumandi la bii luŋo le la. 14 M̀ be ke la niisotolaalu le ti Kiristu fee, niŋ ǹ loota bambandinke ǹ na dankeneyaa kono fo labandulaa to, ko m̀ be ñaameŋ biriŋ foloodulaa to. 15 Wo le ye a tinna a fota Kitaabu Senuŋo kono ko:
“Bii luŋo la, niŋ ali ye a kaŋo moyi,
ali kana ali sondomoolu jandi
komeŋ ali la alifaa foloolu
mennu balanta m ma.”
16 Jumaalu le mu wo moolu ti, mennu ye Alla kaŋo moyi, bari wo ñaa-wo-ñaa, ì balanta a ma? Fo ì maŋ ke wo moolu le ti baŋ, Musa ye mennu bondi Misira? 17 Aduŋ Alla kamfaata jumaalu le la kuwo la fo sanji taŋ naani? Fo a maŋ ke wo moolu le ti baŋ, mennu ye junuboo ke, aduŋ ì furewolu tuta keñewuloo kono? 18 Alla ye i kali jumaalu le la kuwo to ko, ì nene te duŋ na a la dahaa kono? A ye a fo wo moolu le ye, mennu maŋ a la yaamaroo muta. 19 Wo to, ŋà a je le ko, ì la lannabaliyaa ye ì bali le ka duŋ Alla la dahaa kono.