Rebuild the Temple
1 On the first day of the sixth month of the second year that Darius was king of Persia, the Lord told Haggai the prophet to speak his message to the governor of Judah and to the high priest.
So Haggai told Governor Zerubbabel and High Priest Joshua 2-5 that the Lord All-Powerful had said to them and to the people:
You say this isn't the right time to build a temple for me. But is it right for you to live in expensive houses, while my temple is a pile of ruins? Just look at what's happening. 6 You harvest less than you plant, you never have enough to eat or drink, your clothes don't keep you warm, and your wages are stored in bags full of holes.
7 Think about what I have said! 8 But first, go to the hills and get wood for my temple, so I can take pride in it and be worshiped there. 9 You expected much, but received only a little. And when you brought it home, I made that little disappear. Why have I done this? It's because you hurry off to build your own houses, while my temple is still in ruins. 10 That's also why the dew doesn't fall and your harvest fails. 11 And so, at my command everything will become barren—your farmland and pastures, your vineyards and olive trees, your animals and you yourselves. All your hard work will be for nothing.
12 Zerubbabel and Joshua, together with the others who had returned from exile in Babylonia, obeyed the Lord's message spoken by his prophet Haggai, and they started showing proper respect for the Lord. 13 Haggai then told them that the Lord had promised to be with them. 14 So the Lord God All-Powerful made everyone eager to work on his temple, especially Zerubbabel and Joshua. 15 And the work began on the twenty-fourth day of that same month.
Yaawe ye yaamaroo dii ka a Batudulaa Buŋo seyinkaŋ loo
1 Mansa Dariyusi la mansayaa sanji fulanjaŋo kono le, Yaawe* la kumoo naata ka bo niŋ Annabilayi Hakayi la. A keta saŋo kari wooronjaŋo tili foloo le la. Kumoo ñiŋ naata mennu ye, wolu le keta Serubabeli ti, Seyalitiyeli dinkewo, meŋ mu Yahuuda kumandaŋo ti, aniŋ Yosuwa, Yehosadaki dinkewo, meŋ mu piriisi* kuntiyo ti:
2 Yaawe Alihawaa Maariyo* ye ñiŋ ne fo ko, “Ñiŋ moolu ka ñiŋ ne fo ko, waatoo maŋ sii foloo, Yaawe Batudulaa Buŋo* ñanta ka seyinkaŋ loo meŋ na.”
3 Bituŋ Yaawe la kumoo naata ka bo niŋ Annabilayi Hakayi la ko, 4 “Fo ñiŋ mu waati le ti alitolu ñanta tara la ali fansuŋ buŋ betoolu kono meŋ na, Batudulaa Buŋo be tumbundiŋ?”
5 Saayiŋ Yaawe Alihawaa Maariyo ye ñiŋ ne fo ko, “Ali i miira ali maañaa la. 6 Ali ye fiifeŋ jamaa le fii, bari ali ye meŋ kati a daŋo dooyaata baake le. Ali ka domoroo ke le, bari ali konoo buka faa. Ali ka i miŋ, bari mindoo buka bo ali la. Ali ka feetoofatoolu duŋ ne, bari ì buka nenoo bo ali la. Ali ka joo soto le, bari a ka munta le ko, ali ka a ke kufu sooriŋo le kono.”
7 Yaawe Alihawaa Maariyo ye ñiŋ ne fo kotenke ko, “Ali i miira ali maañaa la. 8 Ali wuli ali ye taa konkoolu santo, ali ye babaroo ñini naŋ, ka Batudulaa Buŋo seyinkaŋ loo. Niŋ wo keta, a si ke n ye horomoo ti, aduŋ m be seewoo la le.” Yaawe le ye a fo. 9 “Ali jikita le ko ali la katirifeŋolu be siyaa la le, bari a fele a naata ke domandiŋ ne ti. Ali ye meŋ samba naŋ suwo kono, ŋa a fee le ka a janjaŋ. Muŋ ne ye ñiŋ saabu?” Yaawe Alihawaa Maariyo le ye wo ñininkaa. A tententa ka a fo ko, “N na Batudulaa Buŋo tuta tumbundiŋ, wo tumoo alitolu meŋ-wo-meŋ ka tara boriŋ-boriŋ na a fansuŋ buŋo la kuwo la. 10 Ali la kuwo le ye a tinna saŋ fatoolu maŋ komboo jindi, aduŋ feŋ te faliŋ na bankoo kaŋ. 11 Wo le ye a tinna ŋa jaa kili bankoo kaŋ, aniŋ konkoolu kaŋ. A be feŋolu bee le maa la, mennu keta siimaŋ kesemaalu ti, wayini* yiri kankaŋolu, wayini kutoo ka bo daameŋ, olifu* yiri kankaŋolu, tuloo ka bo daameŋ, ka taa bankoo ka fiifeŋ-wo-fiifeŋ wuluu, aniŋ hadamadiŋolu niŋ beeyaŋolu, aniŋ ali ka feŋ-wo-feŋ sene ali buloolu la.”
Moolu ye Yaawe la yaamaroo muta
12 Bituŋ Serubabeli, Yosuwa meŋ mu piriisi kuntiyo ti, aniŋ moo toomaalu bee, mennu tuta baluuriŋ ka bo mutoo kono, ye Yaawe ì la Alla la kumoo muta, aniŋ Annabilayi Hakayi la kumoo, kaatu Yaawe ì la Alla le ye a kii. Bituŋ Yaawe ñaasilaŋo dunta moolu la.
13 Hakayi ye Yaawe la kumoo futandi moolu ma le, ka a fo ì ye ko, “Yaawe le ye ñiŋ fo ko, a be tara la ali fee le.” 14 Bituŋ Yaawe ye miiroo duŋ ñiŋ moolu bee sondomoo kono, Yahuuda kumandaŋo Serubabeli, piriisi kuntiyo Yosuwa, ka taa moo toomaalu bee, mennu tuta baluuriŋ ka bo mutoo kono. Ì naata ñoo kaŋ, ì ye dookuwo dati ì la Alla, Yaawe Alihawaa Maariyo Batudulaa Buŋo to. 15 Ì ye a dati kari wooronjaŋo tili muwaŋ niŋ naaninjaŋo le la, Mansa Dariyusi la mansayaa sanji fulanjaŋo kono.