Sarah's Death and Burial
1-2 When Sarah was 127 years old, she died in Kiriath-Arba, better known as Hebron, in the land of Canaan. After Abraham had mourned for her, 3 he went to the Hittites and said, 4 “I live as a foreigner in your land, and I don't own any property where I can bury my wife. Please let me buy a piece of land.”
5-6 “Sir,” they answered, “you are an important man. Choose the best place to bury your wife. None of us would refuse you a resting place for your dead.”
7 Abraham bowed down 8 and replied, “If you are willing to let me bury my wife here, please ask Zohar's son Ephron 9 to sell me Machpelah Cave at the end of his field. I'll pay what it's worth, and all of you can be witnesses.”
10 Ephron was sitting there near the city gate, when Abraham made this request, and he answered, 11 “Sir, the whole field, including the cave, is yours. With my own people as witnesses, I freely give it to you as a burial place for your dead.”
12 Once again, Abraham bowed down 13 and said to Ephron, “In front of these witnesses, I offer you the full price, so I can bury my wife. Please accept my offer.”
14-15 “But sir,” the man replied, “the property is worth only 400 pieces of silver. Why should we haggle over such a small amount? Take the land. It's yours.”
16-18 Abraham accepted Ephron's offer and paid him the 400 pieces of silver in front of everyone at the city gate. That's how Abraham came to own Ephron's property east of Mamre, which included the field with all of its trees, as well as Machpelah Cave at the end of the field. 19 So Abraham buried his wife Sarah in Machpelah Cave that was in the field 20 he had bought from the Hittites.
Saara la faa niŋ a la baadewo
1 Saara baluuta le fo sanji keme sanji muwaŋ niŋ woorowula. A siyo daŋo kaañanta wo le fee. 2 Saara faata Kiriyati-Ariba le, meŋ mu Heburoni ti, Kanaani bankoo kaŋ. Bituŋ Iburayima taata konoto ka Saara woosii aniŋ ka a saŋakumboo. 3 Bituŋ Iburayima wulita Saara furewo daala, a ko Hitinkoolu ye ko, 4 “Nte mu luntaŋo le ti, aduŋ tumarankewo le mu n ti ka tara siiriŋ ali kono jaŋ. Ali dulaa waafi m ma, baadeedulaa, ka n na musoo furewo baadee jee.”
5 Hitinkoolu ko a ye ko, 6 “M̀ maariyo, i lamoyi kumoolu la, m̀ be mennu fo la. Ite le mu Alla la tomboŋ moo ti ntolu kono jaŋ. I la musoo furewo baadee ǹ na baadeedulaa kendoo meŋ-wo-meŋ to. Ntolu kono, moo te balaŋ na, ka baadeedulaa dii i la, ka i la musoo furewo baadee jee.”
7 Iburayima wulita, a jimita ka buuñaa yitandi Hiti bankoo diŋolu la. 8 A ko ì ye ko, “Niŋ ali lafita, ŋa n na musoo furewo baadee jaŋ, wo to ali i lamoyi m ma. Ali Efuroni, Sohari dinkewo, daani n ye n tooyaa la. 9 N lafita le, a ye Makipela berehuwo waafi m ma, meŋ be a la kunkoo tonkoŋo to. A ye daa fo n ye, dulaa ñiŋ jarita daa meŋ na, a ye ke m fanaa fansuŋ baadeedulaa ti.”
10 Efuroni faŋo be beŋo ñiŋ to jee le, a niŋ a mooñoo Hitinkoolu, saatewo dundaŋ daa* to. Bituŋ a naata Iburayima jaabi moo bee ñaa la jee ko, 11 “Hanii! M maarii, i lamoyi m ma, ŋa kunkoo ñiŋ dii i la le, aniŋ berehuwo meŋ be a kono. Ŋa a dii i la n na moolu bee le ñaatiliŋo la jaŋ. I la furewo baadee jee.”
12 Bituŋ Iburayima jimita ka buuñaa yitandi bankoo diŋolu la. 13 A ko Efuroni ye, fo bankoo diŋolu bee si a moyi ko, “Niŋ i be n na kumoo moyi la, m batu ŋa bankoo ñiŋ soŋo joo. A muta m fee wo ñaama. Ŋa n na musoo furewo baadee jee.” 14 Efuroni ko a ye ko, 15 “M maarii, i lamoyi m ma. Kenoo kodiforo kuntu keme naani, wo mu muŋ ne ti nte niŋ ite teema? I la musoo furewo baadee a kono.”
16 Iburayima sonta, bituŋ a ye kodiforo kuntoo nankamoo sumaŋ, ko Efuroni ye a fo Hitinka koteŋolu ñaatiliŋo la ñaameŋ: kodiforo kuntu keme naani, a ye a sumaŋ ne, ko safaarilaalu ka a sumaŋ ñaameŋ. 17-18 Wo le ye a tinna Efuroni la kunkoo, meŋ tarata Makipela Mamure tilibo karoo la, a keta Iburayima taa ti. A seneyaata Hitinkoolu bee ñaa la jee le, mennu tarata saatewo dundaŋ daa to ko, kunkoo ñiŋ, a niŋ berehuwo aniŋ yiroolu mennu bee be a kono ka bo a tonkoŋ fo tonkoŋ, a bee mu Iburayima le taa ti.
19 Bituŋ Iburayima naata a la musoo Saara baadee berehuwo kono Makipela la kunkoo kono Mamure tilibo karoo la, meŋ mu Heburoni ti, Kanaani bankoo kaŋ. 20 Kunkoo ñiŋ aniŋ berehuwo meŋ be a kono, ì bota Hitinkoolu taayaa to, ì keta Iburayima taa ti, ka ke a fansuŋ baadeedulaa ti.