Christ Gives Freedom
1 Christ has set us free! This means we are really free. Now hold on to your freedom and don't ever become slaves of the Law again.
2 I, Paul, promise you that Christ won't do you any good if you get circumcised. 3 If you do, you must obey the whole Law. 4 And if you try to please God by obeying the Law, you have cut yourself off from Christ and his gift of undeserved grace. 5 But the Spirit makes us sure God will accept us because of our faith in Christ. 6 If you are a follower of Christ Jesus, it makes no difference whether you are circumcised or not. All that matters is your faith that makes you love others.
7 You were doing so well until someone made you turn from the truth. 8 And that person was certainly not sent by the one who chose you. 9 A little yeast can change a whole batch of dough, 10 but you belong to the Lord. This makes me certain you will do what I say, instead of what someone else tells you to do. Whoever is causing trouble for you will be punished.
11 My friends, if I still preach that people need to be circumcised, why am I in so much trouble? The message about the cross would no longer be a problem, if I told people to be circumcised. 12 I wish everyone who is upsetting you would not only get circumcised, but would cut off much more!
13 My friends, you were chosen to be free. So don't use your freedom as an excuse to do anything you want. Use it as an opportunity to serve each other with love. 14 All the Law says can be summed up in the command to love others as much as you love yourself. 15 But if you keep attacking each other like wild animals, you had better watch out or you will destroy yourselves.
God's Spirit and Our Own Desires
16 If you are guided by the Spirit, you won't obey your selfish desires. 17 The Spirit and your desires are enemies of each other. They are always fighting each other and keeping you from doing what you feel you should. 18 But if you obey the Spirit, the Law of Moses has no control over you.
19 People's desires make them give in to immoral ways, filthy thoughts, and shameful deeds. 20 They worship idols, practice witchcraft, hate others, and are hard to get along with. People become jealous, angry, and selfish. They not only argue and cause trouble, but they are 21 envious. They get drunk, carry on at wild parties, and do other evil things as well. I told you before, and I am telling you again: No one who does these things will share in the blessings of God's kingdom.
22 God's Spirit makes us loving, happy, peaceful, patient, kind, good, faithful, 23 gentle, and self-controlled. There is no law against behaving in any of these ways. 24 And because we belong to Christ Jesus, we have killed our selfish feelings and desires. 25 God's Spirit has given us life, and so we should follow the Spirit. 26 But don't be conceited or make others jealous by claiming to be better than they are.
Firiŋo, ǹ si tu meŋ kono
1 Kiristu* ye m̀ firiŋ ne fo ǹ si tu firiŋo kono. Wo kamma la, ali loo bambandinke, ali kana soŋ, moo ye ali siti joŋyaa yookoo* koto kotenke.
2 Ali ali hakiloo tu, nte Pawulu be meŋ fo kaŋ ali ye: Niŋ ali sonta ka sunna, Kiristu te nafaa soto la ali ye. 3 Ŋa ñiŋ bambandi ali ma kotenke ko, moo-wo-moo sonta ka sunna, wo maarii ñanta Luwaa bee muta la le. 4 Alitolu mennu be a kata kaŋ ka tiliŋ niŋ Luwaa la, ali niŋ Kiristu kuntuta le, ali foota hiinoo la. 5 Bari tiliŋo m̀ be korontoriŋ meŋ koto, m̀ be a batu kaŋ ne lannoo kono, ka bo niŋ Noora Kuliŋo la. 6 Kiristu Yeesu la karoo la fataŋ-fansi te sunnoo niŋ sunnabaliyaa teema. Meŋ kummaayaata, wo mu lannoo le ti, meŋ ka dookuwo ke ka bo niŋ kanoo la.
7 Ali ye a kata le nuŋ kendeke. Wo to saayiŋ, jumaa le ye ali bali ka soŋ tooñaa la? 8 Ñiŋ kuu siifaa maŋ bo Alla bulu, meŋ ye ali kumandi. 9 Fo ali maŋ a loŋ ko, leweñindiŋ ne ka fariñoo bee selendi? 10 N dankeneyaata Maariyo kono le ko, ali be ñiŋ miira kiliŋo le soto la ñiŋ kuwo to. Bari moo meŋ ka ali duŋ ñoo to, a keta moo-wo-moo ti, a be a la kiitiyo soto la le.
11 Baadiŋolu*, niŋ a ye a tara, n ka sunnoo la kuwo le kawandi hani bii, wo to muŋ ne ye a tinna moolu ka n toorandi? Tennuŋ yiribantambiloo la kuwo, n ka meŋ kawandi, a te ke la kasi ti kotenke. 12 Ñiŋ ne mu n na hamoo ti ko, wo moolu mennu ka ali duŋ ñoo to, ì kana daŋ ì faŋ sunnoo dammaa to, ì si tenteŋ ì ye ì faŋ seenee!
Baluwo ka bo niŋ Noora Kuliŋo la
13 Baadiŋolu, ali kumandita firiŋo le kamma, bari ali kana ali la ñiŋ firiŋo ke lanjuuroo ti ka bula ali la hadamadiŋyaa hame kuwolu nooma. Wo noo to ali ali faŋ ke dookuulaa ti ñoo ye ka bo niŋ kanoo la. 14 Kaatu Luwaa la yaamaroolu bee kafuriŋo be ñiŋ kuma kiliŋo le kono: “I si i siiñoo kanu ko i faŋo.” 15 Bari niŋ ali ka ñoo kiŋ ka ñoo suboo domo, ali ali hakiloo tu ali kana ñoo kasaara.
16 N ko, ali taama Nooroo la siloo la, ì si a je, ali kana ali la hadamadiŋyaa hame kuwolu nooma ka ali faŋolu seewondi. 17 Kaatu wo hame kuwolu ka Nooroo le soosoo, aduŋ Nooroo fanaa ka wo hame kuwolu soosoo le. Ñiŋ kuu fuloo ka balaŋ ñoo ma le, meŋ ka a tinna, ali buka kuwo ke noo, ali lafita meŋ ke la. 18 Bari niŋ Nooroo ka ali kenkeŋ, ali te Musa la Luwaa* la semboo koto.
19 Hadamadiŋyaa la hame kuwolu ye meŋ dookuu, wo be kenebaa le to: Laañooyaa tuluŋo, seneyaabaliyaa, malubaliyaa, 20 jalambatoo, batuutaayaa, konnanteeyaa, sonkoo, kiiliyaa, kamfaa, hadumoo, talaaroo, 21 haasidiyaa, moofaa, siiroo, bidaŋo, ì niŋ ì ñoŋolu. M be ali dandalaa la ko, ŋa ali dandalaa nunto ñaameŋ: Moolu mennu ka ñiŋ kuu siifaalu ke, wolu nene te Alla la mansabaayaa keetaa la.
22 Bari Nooroo ka meŋ diŋ, wo mu kanoo le ti, seewoo, kayiroo, muñoo, mooyaa, beteyaa, foroyaa, 23 sooneeyaa aniŋ faŋ mutoo. Luwaa te keriŋ, meŋ balanta ñiŋ kuwolu la. 24 Moolu mennu mu Kiristu Yeesu taalu ti, wolu ye ì balajaatoo la lafoo niŋ hame kuu jawoolu pempeŋ yiribantambiloo bala le.
25 Niŋ ǹ ka baluu ka bo niŋ Nooroo le la, wo to ali ǹ si taama Nooroo kono fanaa. 26 Ali ŋà fata faŋ waroo la. Ǹ kana ñoo kamfandi, sako ǹ si ñoo kiiliyaa.