Cyrus Lets the Jews Return Home
1 Years ago the Lord sent Jeremiah with a message about a promise for the people of Israel. Then in the first year that Cyrus was king of Persia, the Lord kept his promise by telling Cyrus to send this official message to all parts of his kingdom:
2-3 I am King Cyrus of Persia.
The Lord God of heaven, who is also the God of Israel, has made me the ruler of all nations on earth. And he has chosen me to build a temple for him in Jerusalem, which is in Judah. The Lord God will watch over and encourage any of his people who want to go back to Jerusalem and help build the temple.
4 Everyone else must provide what is needed. They must give money, supplies, and animals, as well as gifts for rebuilding God's temple.
5 Many people felt that the Lord God wanted them to help rebuild his temple, and they made plans to go to Jerusalem. Among them were priests, Levites, and leaders of the tribes of Judah and Benjamin. 6 The others helped by giving silver articles, gold, personal possessions, cattle, and other valuable gifts, as well as offerings for the temple.
7 King Cyrus gave back the things that Nebuchadnezzar had taken from the Lord's temple in Jerusalem and had put in the temple of his own gods. 8 Cyrus placed Mithredath, his chief treasurer, in charge of these things. Mithredath counted them and gave a list to Sheshbazzar, the governor of Judah. 9-10 Included among them were: 30 large gold dishes; 1,000 large silver dishes; 29 other dishes; 30 gold bowls; 410 silver bowls; and 1,000 other articles.
11 Altogether, there were 5,400 gold and silver dishes, bowls, and other articles. Sheshbazzar took them with him when he and the others returned to Jerusalem from Babylonia.
Mansa Kirusi ye Yahuudoolu bula ì seyita
(2 Taarika 36:22-23)
1 Perisiya mansa Kirusi la maraloo sanji foloo kono, wo tumoo le Yaawe* ye a la laahidoo timmandi, a ye meŋ fo ka bo niŋ Annabilayi Yeremiya la. Yaawe ye miiroo le duŋ Kirusi sondomoo to, a ye kankulaari kumoo kii a la mansamarali bankoo bee kaŋ, aduŋ fanaa kankulaaroo ñiŋ safeeta teŋ ne:
2 Kirusi Perisiya mansakewo le ye ñiŋ fo ko, “Yaawe, Arijana Maarii le ye duniyaa mansamarali bankoolu bee duŋ m bulu, aduŋ a ye n yaamari le ka batudulaa buŋo loo a ye Yerusalaamu saatewo kono, Yahuuda bankoo kaŋ. 3 Moolu mennu mu Yaawe Alla la moolu ti ali kono, Allamaa a ye tara ì fee. Ì ye siloo soto le ka taa Yerusalaamu, Yahuuda bankoo kaŋ, ka Yaawe Batudulaa Buŋo* lookuu, Banisirayila la Alla. Wo le mu Alla ti ì ka meŋ batu Yerusalaamu. 4 Moolu mennu bee tuta baluuriŋ ì be mutoo kono, ì be siiriŋ daa-wo-daa, jee moolu si ì maakoyi kodiforoo niŋ sanoo to, suulafeŋolu niŋ beeyaŋolu, ka taa fankadaŋ sadaalu*, Alla Batudulaa Buŋo la kuwo kamma.”
5 Bituŋ Alla ye miiroo duŋ moo-wo-moo sondomoo kono, ì pareeta le ka taa Yaawe Batudulaa Buŋo seyinkaŋ loo Yerusalaamu saatewo kono. Wolu le mu Yahuuda lasiloo alifaalu ti, Benjamini lasiloo alifaalu, aniŋ piriisoolu* niŋ Lewi lasiloo. 6 Ì siiñoolu bee le ye ì maakoyi kodiforo jooraŋolu niŋ sani jooraŋolu to, suulafeŋolu, beeyaŋolu, ka taa soorifeŋ kende baalu, wo niŋ fankadaŋ sadaalu maŋ kiliŋ.
7 Wo koolaa fanaa, Mansa Kirusi faŋo le ye Yaawe Batudulaa Buŋo jooraŋolu fintindi naŋ, Nebukanesa ye mennu taa nuŋ Yerusalaamu, a ye ì samba ka ì ke a la jalaŋo la buŋo kono. 8 Perisiya mansakewo Kirusi ye ì duŋ Mitiredati le bulu, naafulu maabolaa, bituŋ wo ye ì yaatee Sesibasa ye, Yahuuda mansariŋo. 9 Ñiŋ ne mu ì yaatewo ti: Sani booli wayaŋ taŋ saba, kodiforo booli wayaŋ wuli kiliŋ, keraŋ doolu muwaŋ niŋ kononto, 10 sani booli dumbu taŋ saba, kodiforo booli koteŋ doolu keme naani niŋ taŋ, aniŋ keraŋ koteŋ wuli kiliŋ.
11 Sanoo niŋ kodiforo jooraŋolu yaatewo muumewo kaañanta wuli luulu, aniŋ keme naani le fee. Sesibasa ye ì bee samba naŋ ñoo la le, kabiriŋ moo wudaayiriŋolu bota naŋ Babiloni ka naa Yerusalaamu.