The Division of Land among Tribes in the North
The Lord said:
1-7 Each tribe will receive a section of land that runs from the eastern border of Israel west to the Mediterranean Sea. The northern border of Israel will run along the towns of Hethlon and Lebo-Hamath, and will end at Hazar-Enon, which is on the border between the kingdoms of Damascus and Hamath. The tribes will receive their share of land in the following order, from north to south: Dan, Asher, Naphtali, Manasseh, Ephraim, Reuben, and Judah.
The Special Section of Land
The Lord said:
8 South of Judah's territory will be a special section of land. Its length will be twelve and a half kilometers, and its width will run from the eastern border of Israel west to the Mediterranean Sea. My temple will be located in this section of land.
9 An area in the center of this land will belong to me. It will be twelve and a half kilometers long and ten kilometers wide.
10 I, the Lord, will give half of my sacred land to the priests. Their share will be twelve and a half kilometers long and five kilometers wide, and my temple will be right in the middle. 11 Only priests who are descendants of Zadok will receive a share of this sacred land, because they remained faithful to me when the Levites and the rest of the Israelites started sinning. 12 The land belonging to the priests will be the most sacred area and will lie south of the area that belongs to the Levites.
13 I will give the other half of my sacred land to the Levites. Their share will also be twelve and a half kilometers long and five kilometers wide, 14 and they must never sell or trade any of this land—it is the best land and belongs to me.
15 South of my sacred land will be a section twelve and a half kilometers long and three kilometers wide. It will not be sacred, but will belong to the people of Israel and will include the city of Jerusalem, together with its houses and pastureland. 16 The city will be a square: Each side will be two kilometers long, 17 and an open area 125 meters wide will surround the city. 18 The land on the east and west sides of the city limits will be farmland for the people of Jerusalem; both sections will be five kilometers long and three kilometers wide. 19 People from the city will farm the land, no matter which tribe they belong to.
20 And so the center of this special section of land will be for my sacred land, as well as for the city and its property. The land will be a square, twelve and a half kilometers on each side.
21 The regions east and west of this square of land will belong to the ruler of Israel. His property will run east to the Jordan River and west to the Mediterranean Sea. In the very center of his property will be my sacred land, as well as the temple, 22 together with the share belonging to the Levites and the city of Jerusalem. The northern border of the ruler's property will be the land that belongs to Judah, and the southern border will be the land that belongs to Benjamin.
The Division of Land among Tribes in the South
The Lord God said:
23-27 South of this special section will be the land that belongs to the rest of Israel's tribes. Each tribe will receive a section of land that runs from the eastern border of Israel west to the Mediterranean Sea. The tribes will receive their share of land in the following order, from north to south: Benjamin, Simeon, Issachar, Zebulun, and Gad.
28 Gad's southern border is also the southern border of Israel. It will begin at the town of Tamar, then run southwest to the springs near Meribath-Kadesh. It will continue along the Egyptian Gorge and end at the Mediterranean Sea.
29 That's how the land of Israel will be divided among the twelve tribes. I, the Lord God, have spoken.
The Gates of Jerusalem
The Lord said:
30-34 The city of Jerusalem will have twelve gates, three on each of the four sides of the city wall. These gates will be named after the twelve tribes of Israel. The gates of Reuben, Judah, and Levi will be in the north; Joseph, Benjamin, and Dan will be in the east; Simeon, Issachar, and Zebulun will be in the south; Gad, Asher, and Naphtali will be in the west. Each side of the city wall will be two kilometers long, 35 and so the total length of the wall will be ten kilometers. The new name of the city will be “The-Lord-Is-Here!”
Bankoo talaañaa lasiloolu teema
1 Yaawe ko: “Ñinnu le mu Banisirayila lasiloolu toolu ti aniŋ ì la tundoolu:
“Ka dati maraa karoo la Banisirayila bankoo naanewo to, Dani lasiloo be dulaa kiliŋ ne soto la wo kenoo to. A be tenteŋ na ka bo siloo meŋ bota Hetiloni ka taa Lebo-Hamati niŋ Hasari-Enoni meŋ be maraa karoo naanewo to, Damasiku niŋ Hamati daala, ka bo a tilibo karoo naanewo to, ka taa naanewo meŋ be tilijii karoo la Banisirayila bankoo to.
2 “Aseri be dulaa kiliŋ ne soto la wo kenoo to, a niŋ Dani ye naanee bulubaa karoo la. A be bo la tilibo karoo naanewo le to, ka taa fo tilijii karoo naanewo to.
3 “Nafutali be dulaa kiliŋ ne soto la wo kenoo to, a niŋ Aseri ye naanee bulubaa karoo la. A be bo la tilibo karoo naanewo le to, ka taa fo tilijii karoo naanewo to.
4 “Manase be dulaa kiliŋ ne soto la wo kenoo to, a niŋ Nafutali ye naanee bulubaa karoo la. A be bo la a tilibo karoo naanewo le to, ka taa fo tilijii karoo naanewo to.
5 “Efurayimu* be dulaa kiliŋ ne soto la wo kenoo to, a niŋ Manase ye naanee bulubaa karoo la. A be bo la a tilibo karoo naanewo le to, ka taa fo tilijii karoo naanewo to.
6 “Rubeni be dulaa kiliŋ ne soto la wo kenoo to, a niŋ Efurayimu ye naanee bulubaa karoo la. A be bo la a tilibo karoo naanewo le to, ka taa fo tilijii karoo naanewo to.
7 “Yahuuda be dulaa kiliŋ ne soto la wo kenoo to, a niŋ Rubeni ye naanee bulubaa karoo la. A be bo la a tilibo karoo naanewo le to, ka taa fo tilijii karoo naanewo to.
8 “Wo kenoo ali ñanta meŋ landi la kara la ka ke diiri kummaa ti nte Yaawe ye, a naanewo be tara la Yahuuda ye bulubaa karoo le la. A kenoo la fanoo ñanta kaañaŋ na nonkonkatiñaa wuli muwaŋ niŋ luulu le fee. A karoo la jamfoo niŋ Banisirayila lasili doolu bee la kenoolu karoo la jamfoo ñanta kaañaŋ na le. A be bo la tilibo karoo naanewo le to ka taa fo tilijii karoo naanewo to. Nte Yaawe Batudulaa Senuŋo le be tara la a teema.
9 “Wo kenoo ali ñanta meŋ landi la kara la nte Yaawe ye, a karoo la jamfoo be kaañaŋ na nonkonkatiñaa wuli muwaŋ niŋ luulu le fee, ka bo a tilibo karoo la ka taa fo tilijii karoo la, aniŋ a konoo la fanoo be kaañaŋ na nonkonkatiñaa wuli muwaŋ ne fee ka bo a maraa karoo la ka taa fo bulubaa karoo la. 10 Dulaa senuŋo kenoo talaañaa be ke la teŋ ne: Piriisoolu* be kara kiliŋ ne soto la. Ì la wo kenoo maraa karoo be kaañaŋ na nonkonkatiñaa wuli muwaŋ niŋ luulu le fee. A bulubaa karoo fanaa be kaañaŋ na wo ñoŋ ne fee. A tilibo karoo niŋ a tilijii karoo bee be kaañaŋ na nonkonkatiñaa wuli taŋ ne fee. Nte Yaawe Batudulaa Senuŋo le be tara la a teema. 11 Ì ñanta ñiŋ kenoo le landi la kara la, ka ke piriisoolu taa ti. Ñinnu le mu Sadoki koomalankoolu ti, mennu ye ì faŋ kerekere, ì foroyaata dookuwo kono ì ka meŋ ke n ye. Itolu maŋ bula Banisirayilanka toomaalu nooma, ko Lewi lasili moo doolu ye a ke ñaameŋ nuŋ. 12 Itolu be dulaa soto la le ka ke ì taa ti wo dulaa senuŋo kenoo to. Jee le mu dulaa senuŋ baa ti, meŋ niŋ Lewi lasili moolu la kenoo be naanee la.
13 “Piriisoolu la kenoo daala, wo le be ke la Lewi lasili moolu la kenoo ti. A karoo la jamfoo be kaañaŋ na nonkonkatiñaa wuli muwaŋ niŋ luulu le fee. A konoo la fanoo be kaañaŋ na nonkonkatiñaa wuli taŋ ne fee. Niŋ ñiŋ dulaa fuloo kafuta ñoo ma ka ke dulaa kiliŋ ti, a karoo la jamfoo be kaañaŋ na nonkonkatiñaa wuli muwaŋ niŋ luulu le fee. A konoo la fanoo be kaañaŋ na nonkonkatiñaa wuli muwaŋ ne fee. 14 Piriisoolu niŋ Lewi lasili moolu maŋ ñaŋ na ñiŋ kenoo waafi la, waraŋ ka a faliŋ feŋ doo la, waraŋ ka luntaŋolu bula ì ye sabati jee, kaatu jee mu dulaa senuŋo le ti, meŋ kerekereta nte Yaawe ye.
15 “Bulubaa karoo la wo dulaa senuŋo to, ali ñanta dulaa le kuntu la jee ka a landi kara la, ka ke moolu bee taa ti. Moo-wo-moo meŋ lafita ka beeyaŋ daañinoo ke jee, waraŋ ka buŋo loo jee, si a ke noo jee le. Ì la saatee baa be tara la wo kenoo le teema. 16 Wo saatewo la waroo ñanta kaañaŋ na teŋ ne: A maraa karoo be kaañaŋ na nonkonkatiñaa wuli naani niŋ keme luulu le fee. A bulubaa karoo fanaa be kaañaŋ na nonkonkatiñaa wuli naani niŋ keme luulu le fee. A tilibo karoo niŋ a tilijii karoo bee be kaañaŋ na nonkonkatiñaa wuli naani niŋ keme luulu le fee. A kara naanoo bee be kaañaŋ na waroo la le. 17 Ì ñanta kenoo bula la saatewo dandaŋo bee le la ka ke beeyaŋ daañini dulaa ti. Wo kenoo be tara la saatewo ye banta la le. Wo kenoo kara naanoo bee be kaañaŋ na nonkonkatiñaa keme fula niŋ taŋ luulu le fee. 18 Wo kene too meŋ tuta jee, meŋ be saatewo ye tilibo karoo la, a be kaañaŋ na nonkonkatiñaa wuli taŋ ne fee, a tilijii karoo fanaa be kaañaŋ na nonkonkatiñaa wuli taŋ ne fee. A niŋ dulaa senuŋo kenoo le be naanee la. A be ke la senebankoo le ti moolu ye, mennu be sabatiriŋ saatewo kono. Ì la daañinoo be bo la naŋ jee le to. 19 Moolu mennu be sabatiriŋ saatewo kono ka bo Banisirayila lasiloolu bee kono, be senoo ke la jee le to. 20 Wo dulaa muumee ali ñanta meŋ landi la kara la, aniŋ saatewo, ì kafuriŋo ñoo la, ì kara naanoo bee be kaañaŋ na le. Kara-wo-kara be kaañaŋ na nonkonkatiñaa wuli muwaŋ niŋ luulu le fee.
21 “Kenoo meŋ be tu la tiliboo la aniŋ dulaa senuŋo kenoo niŋ saatewo kenoo, wo niŋ kenoo meŋ be tilijii karoo la, bee be ke la mansa le taa ti. A be dati la dulaa senuŋo kenoo tilibo karoo le la, ka taa fo Banisirayila bankoo tilibo karoo naanewo to. A tilijii karoo la, mansa la kenoo be dati la dulaa senuŋo kenoo tilijii karoo le to, ka taa fo Banisirayila bankoo naanewo tilijii karoo la. Ñiŋ kenoo karoo la jamfoo niŋ dulaa senuŋo kenoo bee kaañanta nonkonkatiñaa wuli muwaŋ niŋ luulu le fee. Dulaa senuŋo kenoo, Batudulaa Buŋo be meŋ teema, 22 aniŋ Lewi lasili moolu la kenoo, aniŋ wo kenoo, saatewo be daameŋ, be tara la mansa la wo dulaa fuloo le teema. Mansa taa niŋ Benjamini la kenoo le be naanee la bulubaa karoo la. Mansa taa niŋ Yahuuda taa ye naanee maraa karoo la. Wo to, mansa taa be tara la Yahuuda taa niŋ Benjamini taa le teema.
23 “Banisirayilanka lasili toomaalu la kenoolu be tara la ñiŋ ne ñaama: Bulubaa karoo la, Benjamini be dulaa kiliŋ ne soto la wo kenoo to. A be bo la tilibo karoo naanewo le to, ka taa fo tilijii karoo naanewo to.
24 “Simeyoni be dulaa kiliŋ ne soto la wo kenoo to, a niŋ Benjamini ye naanee bulubaa karoo la. A be bo la a tilibo karoo naanewo le to, ka taa fo tilijii karoo naanewo to.
25 “Isakari be dulaa kiliŋ ne soto la wo kenoo to, a niŋ Simeyoni ye naanee bulubaa karoo la. A be bo la a tilibo karoo naanewo le to, ka taa fo tilijii karoo naanewo to.
26 “Sebuluni be dulaa kiliŋ ne soto la wo kenoo to, a niŋ Isakari ye naanee bulubaa karoo la. A be bo la a tilibo karoo naanewo le to, ka taa fo tilijii karoo naanewo to.
27 “Kadu be dulaa kiliŋ ne soto la wo kenoo to, a niŋ Sebuluni ye naanee bulubaa karoo la. A be bo la a tilibo karoo naanewo le to, ka taa fo tilijii karoo naanewo to.
28 “Bulubaa karoo naanewo, meŋ keta Kadu taa ti, a be dati la Tamari le, ka taa fo tilibo karoo naanewo la, ka taa wo la fo Meriba Woyoo to, Kadesi maafaŋo la. Ka bo jee, a naanewo ye taa niŋ Misira Wulumbaŋo la fo a ye naki Baa Baa* la.
29 “Ñiŋ ne ñanta ke la sumandiroolu ti, wo kenoolu be talaa la ñaameŋ, ì be mennu dii la Banisirayilankoolu lasiloolu la ka ke ì la keetaafeŋo ti.” Maarii Yaawe le ye a fo.
Saatee dundaŋ daalu
30 Yaawe ko: “Ñinnu le be ke la saatee dundaŋ daalu ti. Tata sansaŋo meŋ be tara la maraa karoo la, ñanta kaañaŋ na nonkonkatiñaa wuli naani aniŋ keme luulu le fee. 31 A ñanta dundaŋ daa saba le soto la. Ì be ì toolu laa la Banisirayila lasiloolu le la. Ì be foloo toolaa la Rubeni le la, fulanjaŋo, Yahuuda. Sabanjaŋo, wo be ke la Lewi le ti.
32 “Saatewo tilibo karoo la, a tata sansaŋo ñanta kaañaŋ na nonkonkatiñaa wuli naani niŋ keme luulu le fee. Wo fanaa be dundaŋ daa saba le soto la, mennu be ke la Yusufa dundaŋ daa ti, Benjamini dundaŋ daa, aniŋ Dani dundaŋ daa.
33 “Saatewo bulubaa karoo la, a tata sansaŋo ñanta kaañaŋ na nonkonkatiñaa wuli naani niŋ keme luulu le fee, aduŋ a be dundaŋ daa saba le soto la, mennu be ke la Simeyoni dundaŋ daa ti, Isakari dundaŋ daa, aniŋ Sebuluni dundaŋ daa.
34 “Saatewo tilijii karoo la, a tata sansaŋo ñanta kaañaŋ na nonkonkatiñaa wuli naani niŋ keme luulu le fee, aduŋ a be dundaŋ daa saba le soto la, ì be mennu toolaa la Kadu dundaŋ daa, Aseri dundaŋ daa, aniŋ Nafutali dundaŋ daa la.
35 “Saatewo la waroo muumewo bee be kaañaŋ na nonkonkatiñaa wuli taŋ niŋ seyi le fee. Ka bo wo waatoo la ka taa fo fawu, wo saatewo too be ke la ñiŋ ne ti: Yaawe be jee le.”