The Ten Commandments
(Deuteronomy 5.1-21)
1 God said to the people of Israel:
2 I am the Lord your God, the one who brought you out of Egypt where you were slaves.
3 Do not worship any god except me.
4 Do not make idols that look like anything in the sky or on earth or in the ocean under the earth. 5 Don't bow down and worship idols. I am the Lord your God, and I demand all your love. If you reject me, I will punish your families for three or four generations. 6 But if you love me and obey my laws, I will be kind to your families for thousands of generations.
7 Do not misuse my name. I am the Lord your God, and I will punish anyone who misuses my name.
8 Remember that the Sabbath Day belongs to me. 9 You have six days when you can do your work, 10 but the seventh day of each week belongs to me, your God. No one is to work on that day—not you, your children, your slaves, your animals, or the foreigners who live in your towns. 11 In six days I made the sky, the earth, the oceans, and everything in them, but on the seventh day I rested. That's why I made the Sabbath a special day that belongs to me.
Untitled-design-2
12 Respect your father and your mother, and you will live a long time in the land I am giving you.
14 Be faithful in marriage.
15 Do not steal.
16 Do not tell lies about others.
17 Do not desire to possess anything that belongs to another person—not a house, a wife, a husband, a slave, an ox, a donkey, or anything else.
The People Are Afraid
(Deuteronomy 5.23-33)
18 The people trembled with fear when they heard the thunder and the trumpet and saw the lightning and the smoke coming from the mountain. They stood a long way off 19 and said to Moses, “If you speak to us, we will listen. But don't let God speak to us, or we will die!”
20 “Don't be afraid!” Moses replied. “God has come only to test you, so that by obeying him you won't sin.” 21 But when Moses went near the thick cloud where God was, the people stayed a long way off.
Idols and Altars
22 The Lord told Moses to say to the people of Israel:
With your own eyes you saw me speak to you from heaven. 23 So you must never make idols of silver or gold to worship in place of me.
24 Build an altar out of earth, and offer on it your sacrifices of sheep, goats, and cattle. Wherever I choose to be worshiped, I will come down to bless you. 25 If you ever build an altar for me out of stones, do not use any tools to chisel the stones, because that would make the altar unfit for use in worship. 26 And don't build an altar that requires steps; you might expose yourself when you climb up.
Yaamari Taŋo
(5 Musa 5:1-21)
1 Kabiriŋ Alla diyaamuta, ñinnu le keta a la kumoolu ti:
2 Nte le mu Yaawe* ali la Alla ti, meŋ ye ali bondi naŋ joŋyaa kono Misira. 3 Ali kana alla-wo-alla batu nte koolaa.
4 Ali kana jalaŋo dadaa ali faŋolu ye, meŋ mulunta feŋ-wo-feŋ na ñiŋ duniyaa kono, saŋo santo, ka taa fo baa kono. 5 Ali kana sujudi ì ye, waraŋ ka ì batu, kaatu nte Yaawe i la Alla kiiliyaata le. N ka dindiŋolu jarabi ì la alifaalu la junuboo la le, ka taa fo ì la jamaani sabanjaŋo niŋ naaninjaŋo moolu, mennu ye n koŋ. 6 Bari n ka kanu bambaloo yitandi jamaani wuliwuloolu moolu la le, mennu ye n kanu, aduŋ ì ye n na yaamaroolu muta.
7 Ali kana nte Yaawe ali la Alla too fo kuu kuruŋolu kunna, kaatu n te moo-wo-moo le tu la jee, meŋ ye n too fo kuu kuruŋo kunto.
8 Ali ali hakiloo tu Loobula Luŋo to, ali si a muta luŋ buuñaariŋo ti nte Yaawe ye, ali la Alla. 9 Ali ali la dookuwo bee ke tili wooro kono, 10 bari tili woorowulanjaŋ luŋo, wo mu Loobula Luŋo le ti, nte Yaawe la kuwo kamma la. Wo luŋo, ali kana dookuu-wo-dookuu ke, ali faŋolu, ali dimmusoolu, ali dinkewolu, ali la jommusoolu, ali la jonkewolu, ali la beeyaŋolu, waraŋ tumarankewolu, mennu be sabatiriŋ ali fee. 11 Nte Yaawe ye saŋo niŋ bankoo, baa aniŋ a konokono feŋolu bee daa tili wooro le kono, bari tili woorowulanjaŋ luŋo la, ŋa n dahaa le. Wo kamma la, nte Yaawe ye neemoo jindi Loobula Luŋo la, ŋa a luŋo buuñaa fanaa.
12 Ali ali baamaa niŋ ali faamaa horoma, fo ali si siimaayaa bankoo kaŋ, nte Yaawe ali la Alla be naa meŋ dii la ali la.
13 Ali kana moo faa.
14 Ali kana jeenoo ke.
15 Ali kana suuñaaroo ke.
16 Ali kana faniyaa laa moo-wo-moo kaŋ.
17 Ali kana ali ñaa loo moo doo la buŋo kaŋ, a la musoo, a la jommusoolu, a la jonkewolu, a la ninsoolu, a la faloolu, waraŋ feŋ-wo-feŋ mu a taa ti.
Moolu la silaŋo
(5 Musa 5:22-33)
18 Kabiriŋ moolu ye saŋ feteŋo moyi, aduŋ ì ye saŋ ŋalasoo je, ì ye binoo kumakaŋo moyi, konkoo bee niŋ siisiyo, ì silata le fo ì ka jarajara. Ì loota dulaa jaŋo to. 19 Ì ko Musa ye ko, “I faŋo ye diyaamu ǹ ye, m̀ be i lamoyi la le. Bari Alla kana diyaamu ǹ ye. Niŋ wo nte, m̀ be faa la le.”
20 Bituŋ Musa ko moolu ye ko, “Ali kana sila. Alla naata le ka ali kotobo, fo Alla ñaasilaŋo si tara ali kono, ka ali tankandi junube kuu kewo la.” 21 Moolu tuta looriŋ dulaa jaŋo le to, biriŋ Musa taata diboo kono Alla be daameŋ.
Sadaabodulaa la luwaa
22 Wo to le Yaawe ko Musa ye ko:
Ñiŋ fo Banisirayilankoolu ye ko: Ali faŋolu ye a je ali ñaalu la le ko, n diyaamuta le ka bo naŋ Arijana. 23 Ali kana jalaŋolu dadaa ali faŋolu ye niŋ sanoo waraŋ kodiforoo la, ka ì batu nte koolaa. 24 Ali sadaabodulaa* loo n ye niŋ bankoo la, ali ye beeyaŋolu bo n ye jee, ka ke jani sadaalu* aniŋ kayira sabatindiraŋ sadaalu ti. Ŋa n too sikandi dulaalu mennu to, m be naa ali yaa jee le, ŋa neemoo dii ali la. 25 Niŋ ali ye sadaabodulaa loo n ye niŋ beroolu la, ali kana a loo niŋ bere kunturiŋolu la, kaatu a te daa la, niŋ ali ye jooraŋo maa a la. 26 Ali kana sadaabodulaa loo n ye, meŋ ye selenselendaŋo soto ka taa fo jee. Niŋ ali ye wo ke, ali ŋayiboo be je la banta le, niŋ ali ka sele selenselendaŋolu kaŋ.