Be Careful How You Worship
1 Be careful what you do when you enter the house of God. Fools go there to offer sacrifices, because all they do is sin. But it's best just to listen when you go to worship. 2 Don't talk before you think or make promises to God without thinking them through. God is in heaven, and you are on earth, so don't talk too much. 3 If you keep thinking about something, you will dream about it. If you talk too much, you will say the wrong thing.
4 God doesn't like fools. So don't be slow to keep your promises to God. 5 It's better not to make a promise at all than to make one and not keep it. 6 Don't let your mouth get you in trouble! And don't say to the worship leader, “I didn't mean what I said.” God can destroy everything you have worked for, so don't say something that makes God angry.
7 Respect and obey God! Daydreaming leads to a lot of senseless talk.
8 Don't be surprised if the poor of your country are abused, and injustice takes the place of justice. After all, the lower officials must do what the higher ones order them to do. 9 And since the king is the highest official, he benefits most from the taxes paid on the land.
10 If you love money and wealth, you will never be satisfied with what you have. This doesn't make a bit of sense. 11 The more you have, the more everyone expects from you. Your money won't do you any good—others will just spend it for you. 12 If you have to work hard for a living, you can rest well at night, even if you don't have much to eat. But if you are rich, you can't even sleep.
13 I have seen something terribly unfair. People get rich, but it does them no good. 14 Suddenly they lose everything in a bad business deal, then have nothing to leave for their children. 15 They came into this world naked, and when they die, they will be just as naked. They can't take anything with them, and they won't have anything to show for all their work. 16 That's terribly unfair. They leave the world just as they came. They gained nothing from running after the wind. 17 Besides all this, they are always gloomy at mealtime, and they are troubled, sick, and bitter.
18 What is the best thing to do in the short life God has given us? I think we should enjoy eating, drinking, and working hard. This is what God intends for us to do. 19 Suppose you are very rich and able to enjoy everything you own. Then go ahead and enjoy working hard—this is God's gift to you. 20 God will keep you so happy that you won't have time to worry about each day.
Alla batoo niŋ laahidoo la kuwo
1 I taañaa loŋ, niŋ i be Alla Batudulaa Buŋo* waliŋ na. Kata i ye i lamoyi, wo le beteyaata ñiŋ ti ka beeyaŋ sadaa* bo ko toolewolu mennu buka a loŋ ko ì ye kuu kuruŋo le ke.

2 I daa mara,
i kana soŋ i sondomoo ye feŋ-wo-feŋ maa,
i ye tariyaa ka a fo Alla ñaatiliŋo la.
Kaatu Alla be Arijana le,
ite be duniyaa.
Wo kamma la i daakumoo kana siyaa.
3 Siiboo ka naa le niŋ haajoolu siyaata.
Niŋ diyaamoo siyaata,
kuma kenseŋolu le mu.

4 Niŋ i ye laahidoo taa Alla ye, kana tonkutonku a timmandoo la. Alla buka kontaani toolewo la kuu la. I laahidita meŋ na, a timmandi. 5 Niŋ i maŋ laahidoo taa muumee, wo le fisiyaata ka laahidoo taa, i maŋ naa a timmandi. 6 Kana soŋ i daa ye i duŋ junuboo to, aduŋ kana i daa laa i faŋ kaŋ ka a fo piriisoo* ye ko, “N na laahidoo taa keta m bulu lañinoo le ti.” Kana soŋ Alla ye kamfaa i kamma, i la laahidi timmandibaliyaa kamma la. A si i la dookuu feŋolu kasaara noo le. 7 Siiboo jamaa niŋ kuma jamaa maŋ nafaa soto. Wo to, sila Alla la.
Fankoo la nafantaŋyaa
8 Niŋ i ye a je tundoo kaŋ, ì be fentaŋolu toorandi kaŋ, tiliŋo niŋ tooñaa taata, kana jaakali a kuwo la. Kaatu kantiyolu le ka ñoo kuburu. Aduŋ ì la ñaatonka baalu le ka ì tanka. 9 Bari bankoo munafaŋo, wo be moo bee le ye. Mansakewo nafaa mu ñiŋ ne ti ka senekunkoolu tankandi.

10 Kodilandii baa,
kodoo nene te a sii la muk,
aduŋ feŋ landii baa,
a nene buka sotoo ke fo a ye sii.
Ñiŋ fanaa maŋ ke feŋ ti.

11 Niŋ sotoo lafaata,
domorilaalu fanaa ka siyaa le.
A nafaa lee ì maariiñolu ye,
fo ka a juubee doroŋ?

12 Sembe dookuulaa la siinoo,
siinoo diimaa,
a ye domoroo soto a ñaama wo,
a maŋ a soto a ñaama wo,
a ka siinoo le.
Bari fankamaa la soto baa,
wo le faŋo ka a tinna
a buka siinoo noo a ñaama.

13 Kuu dimindiŋo fele, ŋa meŋ je ñiŋ duniyaa tiloo koto:

Fankamaa ye a la sotofeŋo bee laŋ-laŋ ñoo kaŋ,
a naata ke a ye mantaabembaliyaa ti.
14 A foota a la fankoo la,
mantaabembaliyaa kono.
Niŋ a ye diŋo soto,
a be a bulu kenseŋo le tu la.
15 Hadamadiŋo naata ñaameŋ
ka bo a baamaa wuluuñaŋo kono,
a be muru la wo le ñaama.
Ko a kenseŋo naata ñaameŋ,
a la dookuwo munafaŋo,
a niŋ hani feŋ ne te muru la ka tara a bulu.

16 Ñiŋ fanaa mu kuu dimindiŋo le ti:

Ko hadamadiŋo naata ñaameŋ,
a be muru la wo le ñaama.
Wo to, a la munafaŋ sotoo nafaa lee,
baawo a ye dookuwo ke foñoo le ye?
17 Ñiŋ koolaa,
a ka a la baluwo muumeelaa bee ke diboo le kono,
wo niŋ niitoora bambaloo, kuuraŋo, aniŋ niikuyaa.

18 Nte naata meŋ je kuu kendoo ti, wo le mu ka domoroo ke, ka i miŋ. A beteyaata ka seewoo kuu kendoolu la i la kata kuwolu bee to, ñiŋ duniyaa tiloo koto, i baluu tili dantaŋolu kono, Alla ye mennu dii i la. Wo le mu i niyo ti. 19 Niŋ Alla ye fankoo dii hadamadiŋo la, a ye a sotondi feŋolu la, wo mu soori baa le ti. Niŋ Alla ye a maakoyi ka seewoo soto ì to, ka tinewo aniŋ niiseewoo soto a la dookuwolu to, wo fanaa bota Alla le bulu. 20 Alla ka niiseewoo meŋ dii hadamadiŋo la, wo ka a tinna le, a hakiloo buka tara looriŋ a baluu tiloo la sutiyaa kaŋ.