Force the Other Nations Out of the Land
(Exodus 34.11-16)
Moses said:
1 People of Israel, the Lord your God will help you take the land of the Hittites, the Girgashites, the Amorites, the Canaanites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites. These seven nations have more people and are stronger than Israel, but when you attack them, 2 the Lord will force them out of the land. Then you must destroy them without mercy. Don't make any peace treaties with them, 3 and don't let your sons and daughters marry any of them. 4 If you do, those people will lead your descendants to worship other gods and to turn their backs on the Lord. That will make him very angry, and he will quickly destroy Israel.
5 So when you conquer these nations, tear down the altars where they worship their gods. Break up their sacred stones, cut down the poles that they use in worshiping the goddess Asherah, and throw their idols in the fire.
The Lord's Chosen People
Moses said:
6 Israel, you are the chosen people of the Lord your God. There are many nations on this earth, but he chose only Israel to be his very own. 7 You were the weakest of all nations, 8 but the Lord chose you because he loves you and because he had made a promise to your ancestors. Then with his mighty arm, he rescued you from the king of Egypt, who had made you his slaves.
9 You know that the Lord your God is the only true God. So love him and obey his commands, and he will faithfully keep his agreement with you and your descendants for a thousand generations. 10 But if you turn against the Lord, he will quickly destroy you. 11 So be sure to obey his laws and teachings I am giving you today.
The Lord Will Bless You if You Obey
(Deuteronomy 28.1-14Leviticus 26.3-13)
Moses said to Israel:
12 If you completely obey these laws, the Lord your God will be loyal and keep the agreement he made with you, just as he promised our ancestors. 13 The Lord will love you and bless you by giving you many children and plenty of food, wine, and olive oil. Your herds of cattle will have many calves, and your flocks of sheep will have many lambs. 14 God will bless you more than any other nation—your families will grow and your livestock increase. 15 You will no longer suffer with the same horrible diseases that you sometimes had in Egypt. You will be healthy, but the Lord will make your enemies suffer from those diseases.
Destroy the Nations and Their Gods
Moses said to Israel:
16 When the Lord helps you defeat your enemies, you must destroy them without pity! And don't get trapped into worshiping their gods.
17 You may be thinking, “How can we destroy these nations? They are more powerful than we are.” 18 But stop worrying! Just remember what the Lord your God did to Egypt and its king. 19 You saw how the Lord used his tremendous power to work great miracles and bring you out of Egypt. And he will again work miracles for you when you face these enemies you fear so much. 20 Some of them may try to survive by hiding from you, but the Lord will make them panic, and soon they will be dead. 21 So don't be frightened when you meet them in battle. The Lord your God is great and fearsome, and he will fight at your side.
22 As you attack these nations, the Lord will force them out little by little. He won't let you get rid of them all at once—if he did, there wouldn't be enough people living in the land to keep down the number of wild animals. 23-24 But when you attack your enemies, the Lord will make them panic, and you will easily destroy them. You will defeat their kings one after another until they are gone, and no one will remember they ever lived.
25 After you conquer a nation, burn their idols. Don't get trapped into wanting the silver or gold on an idol. Even the metal on an idol is disgusting to the Lord, 26 so destroy it. If you bring it home with you, both you and your house will be destroyed. Stay away from those disgusting idols!
Alla la tomboŋ moolu
(2 Musa 34:10-16)
1 Musa tententa ka a fo ì ye ko:
Niŋ Yaawe* ali la Alla ye ali samba bankoo kaŋ, a ka naa meŋ dii ali la ka ke ali taa ti, ate le be ñiŋ sii woorowuloo wutundi la ali ñaato. Wolu le mu Hitinkoolu ti, Kirikasinkoolu, Amorinkoolu, Kanaaninkoolu, Perisinkoolu, Hiwinkoolu, aniŋ Yebusinkoolu. Itolu le siyaata ali ti, aduŋ ì semboo warata ali ti fanaa. 2 Niŋ Yaawe ye a ke fo ali ye i kutu ì la, ali ñanta ì bee faa la le. Ali kana balafaa ì ye, sako ali niŋ ì si kambeŋo siti. 3 Ali niŋ ì kana futuu. Ali kana soŋ ali dinkewolu ye ì dimmusoolu futuu, waraŋ ì dinkewolu ye ali dimmusoolu futuu. 4 Niŋ ali sonta ka ì futundi ñoo ye, ì be ali diŋolu koo dindi la Yaawe la le, ì ye ì ñaa tiliŋ alla koteŋolu la ka wolu batu. Aduŋ niŋ wo keta, Yaawe la kamfaa be jii la ali kaŋ ne ka ali kasaara waati kiliŋ. 5 Wo to ali ñanta ñiŋ ne ke la: Ali ì la jalaŋ sadaabodulaalu* janjaŋ, ali ye ì la jalaŋ bere samasiŋolu teyiŋ-teyiŋ, ali ye ì la Asera* jalaŋ dokoolu kuntuŋ-kuntuŋ, ali ye ì la jalaŋ leseriŋolu jani. 6 Ali si a ke ko ŋa a fo ali ye ñaameŋ. Alitolu le mu Yaawe ali la Alla la moo senuŋolu ti. A ye ali tomboŋ duniyaa moolu bee kono le ka ke a faŋo taa ti.
7 Yaawe maŋ ali tomboŋ, kaatu ali siyaata banku moo doolu ti, alitolu le faŋo dooyaata ì bee ti. 8 A ye ali tomboŋ, kaatu a ye ali kanu le, aduŋ a lafita ka a la laahidoo timmandi, a ye i kali ali mumuñolu ye meŋ na nuŋ. Wo daliiloo le ye a tinna a ye ali kumakaa ka ali bondi naŋ joŋyaa kono Firawoona bulu, Misira mansa, niŋ a bulu sembemaa baa la. 9 Wo to ali si ñiŋ loŋ ko, Yaawe ali la Alla dammaa le mu Alla ti, meŋ foroyaata, aduŋ a ka kambeŋo muta, a niŋ moolu ye meŋ siti. Ate le ka kanu bambaloo yitandi jamaani wuliwuloo moolu la mennu ye a kanu, aduŋ ì ka a la yaamaroolu muta. 10 Bari moo-wo-moo meŋ ye a koŋ, a ka wo joo kasaaroo le la. A buka tonkutonku ka moo jarabi meŋ ye a koŋ. 11 Wo to saayiŋ, ali si i kekuu ka bula ñiŋ luwaalu, yaamaroolu, aniŋ saratoolu nooma, ŋa mennu dii ali la bii.
Ka soŋ Yaawe ma mu neemoo le ti
(3 Musa 26:1-135 Musa 28:1-14)
12 Niŋ ali ye ali hakiloolu tu ñiŋ yaamaroolu to, ali taamata ì la a ñaama, Yaawe ali la Alla be tenteŋ na le ka kambeŋo timmandi a niŋ ali teema, aniŋ ka a la kanu bambaloo yitandi ali la, ko a ye i kali ali mumuñolu ye ñaameŋ. 13 A be ali kanu la le, a ye neema ali ma, ali ye siyaa. A si neema ali diŋolu ma, ali la bankoo ye baraka, fo ali si siimaŋ kese jamaa soto, wayini* yiridiŋolu niŋ olifu* tuloo. Ali la ninsoolu, saajiyolu niŋ baalu be yiriwaa la bankoo kaŋ ne, a ye i kali ali mumuñolu ye meŋ na ka a dii ali la. 14 Alitolu le be neema la ka tambi moolu bee la. Aduŋ ali nene te ke la jiidibaloolu ti sako ali la beeyaŋolu si booreeyaa. 15 Yaawe be ali tanka la saasaa siifaalu bee ma le. Aduŋ a te hani kuuraŋ jawu kiliŋ laa la ali kaŋ, ali ye mennu je Misira. A be wolu kupi la ali jawoolu le kaŋ. 16 Ali si moolu bee kasaara, Yaawe ali la Alla be mennu duŋ na ali bulu. Ali maŋ ñaŋ na ka balafaa yitandi ì la. Ali kana ì la alloolu batu, wo be naa ke la ali ye kutindiŋo le ti.
17 Ali kana a miira ko, ñinnu le semboo warata ali ti, wo be a tinna le ali te ì wutundi noo la. 18 Ali kana sila wo moolu la, ali hakiloo si bula Yaawe ali la Alla ye meŋ ke Firawoona la aniŋ Misirankoolu bee. 19 Ali kana ñina mantoora kuwolu la, Yaawe ali la Alla ye mennu laa ì kaŋ. Ali hakiloo kana bo kaawakuwolu niŋ taamanseeroolu la, ali ñaa seedeyaata mennu la, Yaawe ye mennu ke a bulu sembemaa baa la, ka ali bondi naŋ Misira. A ye meŋ ke Misirankoolu la, a be wo ñoŋo le ke la ñiŋ moolu fanaa la, ali be silariŋ mennu la. 20 Aduŋ hani niŋ ì ye a kata le ka maabo ali ma, Yaawe be kijafaroo le duŋ na ì la, meŋ be a tinna la ì ye faa. 21 Wo kamma la, ali kana sila ñiŋ moolu la. Yaawe ali la Alla be ali fee le, a warata le, aduŋ a silaŋñaa warata. 22 Yaawe ali la Alla be ì domaŋ-domaŋ wutundi la ali ñaato le. Ali te ì bee kasaara noo la waati kiliŋo kono, kaatu niŋ ali ye wo ke, wulakono daafeŋolu be naa siyaa la le, aduŋ wo be ke la ali ye mantoora kuwo le ti. 23 Yaawe ali la Alla be ali jawoolu duŋ na ali bulu le, a be ì sondomoo caawundi la le, fo ì bee ye kasaara. 24 A be ì la mansoolu fanaa duŋ na ali bulu le, ali ye ì toolu buruka duniyaa kono. Moo te soto la meŋ si ì loo noo ali fee, ali be ì bee le kasaara la. 25 Ali si ì la jalaŋolu jani dimbaa kono. Ali kana hame ì la sanoolu niŋ kodiforoolu la, ì ye ì muuri mennu la. Ali kana ì taa ka ke ali taa ti. Wo mu kuu haraamuriŋo le ti Yaawe ali la Alla ñaa koto, aduŋ a si ke ali ye kutindiŋo ti. 26 Ali kana ñiŋ jalaŋ haraamuriŋolu samba ali la suwolu kono. Niŋ ali ye wo ke, ali be kasaara la le ko ì be kasaara la ñaameŋ. Ali ñanta ñewuŋ na ì la le, ali ye ì koŋ, kaatu ì be kasaaroo le daa to.