The Death of Moses
1 Sometime later, Moses left the lowlands of Moab. He went up Mount Pisgah to the peak of Mount Nebo, which is across the Jordan River from Jericho. The Lord showed him all the land as far north as Gilead and the town of Dan. 2 He let Moses see the territories that would soon belong to the tribes of Naphtali, Ephraim, Manasseh, and Judah, as far west as the Mediterranean Sea. 3 The Lord also showed him the land in the south, from the valley near the town of Jericho, known as The City of Palm Trees, down to the town of Zoar.
4 The Lord said, “Moses, this is the land I was talking about when I solemnly promised Abraham, Isaac, and Jacob that I would give land to their descendants. I have let you see it, but you will not cross the Jordan and go in.”
5 And so, Moses the Lord's servant died there in Moab, just as the Lord had said. 6 The Lord buried him in a valley near the town of Beth-Peor, but even today no one knows exactly where. 7 Moses was 120 years old when he died, yet his eyesight was still good, and his body was strong.
8 The people of Israel stayed in the lowlands of Moab, where they mourned and grieved 30 days for Moses, as was their custom.
Joshua Becomes the Leader of Israel
9 Before Moses died, he had placed his hands on Joshua, and the Lord had given Joshua wisdom. The Israelites paid attention to what Joshua said and obeyed the commands that the Lord had given Moses.
Moses Was a Great Prophet
10 There has never again been a prophet in Israel like Moses. The Lord spoke face to face with him 11 and sent him to perform powerful miracles in the presence of the king of Egypt and his entire nation. 12 No one else has ever had the power to do such great things as Moses did for everyone to see.
Musa la saayaa
1 Bituŋ Musa bota Mowabi kene fanuŋo to, ka taa Nebo Konkoo to. A seleta Pisika Konkoo turoo to, meŋ be Yeriko ñaatiliŋo la. Yaawe* ye bankoo bee yitandi a la ka bo Kileyadi tundoo to ka taa fo Dani saatewo to, 2 Nafutali muumewo, Efurayimu niŋ Manase tundoo, Yahuuda tundoo ka taa fo Baa Baa* to, tilijii karoo la. 3 A ye Nekefu* tundoo fanaa yitandi a la le, aniŋ kene fanuŋo meŋ datita Sowari ka taa fo Tamaree Suŋ Saatewo to, meŋ mu Yeriko ti. 4 Yaawe ko Musa ye ko, “Ñiŋ ne mu bankoo ti, n kalita Iburayima, Isiyaaka, aniŋ Yaakuba ye daameŋ na ka a dii ì koomalankoolu la. Ŋa i bula le i ye jee je i ñaa la, bari i te baa teyi la ka futa jee.”
5 Bituŋ Musa, Yaawe la dookuulaa, beleta Mowabi bankoo kaŋ, ko Yaawe ye a fo ñaameŋ. 6 Yaawe ye a baadee wulumbaŋo kono, Mowabi bankoo kaŋ, Beti-Pewori saatewo ñaatiliŋo la. Bari moo maŋ a loŋ a la kaburoo be daameŋ, fo ka naa bula bii tiloo la. 7 Musa siyo be nuŋ sanji keme, sanji muwaŋ biriŋ a be bele la, a ñaa maŋ muta, aduŋ a jaatoo be bambandiŋ a ñaama. 8 Bituŋ Banisirayilankoolu ye Musa la saŋo kumboo Mowabi kene fanuŋo to fo tili taŋ saba.
9 Yosuwa Nuni dinkewo be faariŋ ñaameŋo la, kaatu Musa ye a buloo laa a kaŋ ne nuŋ ka duwaa a ye. Banisirayilankoolu sonta Yosuwa ma, ì taamata ko Yaawe ye Musa yaamari ñaameŋ.
10 Annabiyomu nene maŋ soto Banisirayila kono meŋ be ko Musa, meŋ niŋ Yaawe diyaamuta jaharaŋo ñaama. 11 Annabiyomu maŋ soto, meŋ ye taamanseeroolu niŋ kaawakuwolu ke ko Yaawe ye Musa kii ka mennu ke Firawoona niŋ a la dookuulaalu la, aniŋ Misira bankoo moolu bee. 12 Annabiyomu nene maŋ soto, meŋ si kijafara kuu baalu ke, Banisirayila bee ñaatiliŋo la ko Musa.