A Basket of Fruit
1 The Lord God showed me a basket of ripe fruit 2 and asked, “Amos, what do you see?”
“A basket of ripe fruit,” I replied.
Then he said,

“This is the end
for my people Israel.
I won't forgive them again.
3 Instead of singing
in the temple,
they will cry and weep.
Dead bodies will be everywhere.
So keep silent!
I, the Lord, have spoken!”
Israel Is Doomed
The Lord said:

4 You people crush those in need
and wipe out the poor.
5 You say to yourselves,
“How much longer before the end
of the New Moon Festival?
When will the Sabbath be over?
Our wheat is ready,
and we want to sell it now.
We can't wait to cheat
and charge high prices
for the grain we sell.
We will use dishonest scales
6 and mix dust in the grain.
Those who are needy and poor
don't have any money.
We will make them our slaves
for the price
of a pair of sandals.”

7 I, the Lord, won't forget
any of this,
though you take great pride
in your ancestor Jacob.
8 Your country will tremble,
and you will mourn.
It will be like the Nile River
that rises and overflows,
then sinks back down.

9 On that day, I, the Lord God,
will make the sun
go down at noon,
and I will turn daylight
into darkness.
10 Your festivals and joyful singing
will turn into sorrow.
You will wear sackcloth
and shave your heads,
as you would at the death
of your only son.
It will be a horrible day.

11 I, the Lord, also promise you
a terrible shortage,
but not of food and water.
You will hunger and thirst
to hear my message.
12 You will search everywhere—
from north to south,
from east to west.
You will go all over the earth,
seeking a message
from me, the Lord.
But you won't find one.

13 Your beautiful young women
and your young men
will faint from thirst.
14 You made promises
to the goddess Ashimah
at Samaria;
you made vows to other gods
at the shrines
of Dan and Beersheba.
So now you will fall
and never get up.
Jeri naaninjaŋo: Yiridiŋ sinsiŋo
1 M Maarii Yaawe* ye n jerindi ñiŋ ne la:
Ŋa sinsiŋo le je, yiridiŋ mooriŋolu be a kono. 2 Bituŋ Yaawe ye n ñininkaa ko, “Amosi, i ye muŋ ne je?” Ŋa a jaabi ko, “Sinsiŋo, yiridiŋ mooriŋolu be a kono.” Bituŋ a ko n ye ko, “N na moolu Banisirayilankoolu la kuwo kiitiyo moota le. N te yamfa la ì ye muk.
3 Wo luŋo la,
denkiloo meŋ ka laa mansabuŋo to,
be yelema la kumboo le ti.
Furee jamaa le be tara la fatafatariŋ dulaalu to taariŋ.
Kaawakuu! Deyoo si ke tek.”
Maarii Yaawe le ye a fo.
Haasidiyaa niŋ tilimbaliyaa kuwo
4 Ali i lamoyi ñiŋ na alitolu mennu ka i tuu fuwaaroolu kaŋ, ali ka sembentaŋolu kasaara bankoo kaŋ. 5 Ali ka tara i miira kaŋ Kari Kuta Juuraloo* la baŋo waatoo doroŋ ne la, Loobula Luŋo be baŋ na waatoo meŋ na, fo ali si tenteŋ noo ali la safaaroo la, ka ali la siimaŋ kesoolu waafi. Ali buka tonkutonku faŋ ka ali la sumandirilaŋ pootoolu talaa, ali ye daa jawu baa laa ì kaŋ, ali ye moolu neenee ali la peesarilaŋ kuruŋolu la. 6 Hani siimaŋ kese fuufulewolu, ali ka ì waafi le. Ali ye fuwaaroolu saŋ joŋolu ti, kaatu ì maŋ ì la juloolu joo noo, hani juloo meŋ te tambi la samata soŋo la.
7 Alitolu Yaakuba koomalankoolu, ali ka kibiri Yaawe meŋ na, a kalita ñiŋ ne la ko:
“N nene te ñina la ali la baara jawu la muk.
8 Ñiŋ baara jawoolu kamma la,
duniyaa si jarajara,
duniyaa moolu bee ye woosii.
Bankoo bee si jarajara,
a si jiijaa ko Nayili baajiyo ka ke ñaameŋ
meŋ be Misira.”

9 Maarii Yaawe ye ñiŋ ne fo ko:
“Wo luŋo la,
n si tiloo boyindi tilikuntewo waatoo,
ŋa diboo duŋ duniyaa kono tilibula baa.
10 N si ali la diina juuraloolu yelemandi ali ye saŋawoosiyo ti,
ŋa ali la denkiloo yelemandi kumboo ti.
N si a saabu ali ye booto funtoolu duŋ,
ali ye ali kuŋolu lii niikuyaa kamma la.
N si ñiŋ waatoo ke waati ti ali ye,
komeŋ niŋ moo be woosii la a dinkee kiliŋo la faa la.
Ñiŋ luŋo bee be ke la niikuyaa le ti ali ye.”

11 Maarii Yaawe tententa a ko, “Luŋolu be naa, m be konko jawoo le duŋ na bankoo kaŋ. A te ke la domori konko ti, waraŋ jii kuu, bari a be ke la nte Yaawe la kumakaŋolu moyoo konkoo le ti. 12 Ali si bankoo tonkoŋ naanoo bee yaayi. Ali si yamali-yamali daa-wo-daa ka nte Yaawe la kumakaŋo ñini, bari ali te a soto la. 13 Wo luŋo la, ali la sunkutu ñiimaalu niŋ ali la fondinkee mereŋolu bee si lamfu mindoo kamma la. 14 Ì ka ì kali Asima too la, jalammusoo meŋ be Samariya, Dani aniŋ Beeriseba jalaŋolu toolu la, wo kamma la ì si boyi, aduŋ ì te wuli la kotenke.”