God's New Agreement
1 Are we once again bragging about ourselves? Do we need letters to you or from you to tell others about us? Some people do need letters telling about them. 2 But you are our letter, and you are in our hearts for everyone to read and understand. 3 You are like a letter written by Christ and delivered by us. But you are not written with pen and ink or on tablets made of stone. You are written in our hearts by the Spirit of the living God.
4 We are sure about all this. Christ makes us sure in the very presence of God. 5 We don't have the right to claim that we have done anything on our own. God gives us what it takes to do all we do. 6 He makes us worthy to be the servants of his new agreement that comes from the Holy Spirit and not from a written Law. After all, the Law brings death, but the Spirit brings life.
7 The Law of Moses brought only the promise of death, even though it was carved on stones and given in a wonderful way. Still the Law made Moses' face shine so brightly the people of Israel could not look at it, even though it was a fading glory. 8 So won't the agreement the Spirit brings to us be even more wonderful? 9 If something that brings the death sentence is glorious, won't something that makes us acceptable to God be even more glorious? 10 In fact, the new agreement is so wonderful that the Law is no longer glorious at all. 11 The Law was given with a glory that faded away. But the glory of the new agreement is much greater, because it will never fade away.
12 This wonderful hope makes us feel like speaking freely. 13 We are not like Moses. His face was shining, but he covered it to keep the people of Israel from seeing the brightness fade away. 14 The people were stubborn, and something still keeps them from seeing the truth when the Law is read. Only Christ can take away the covering that keeps them from seeing.
15 When the Law of Moses is read, they have their minds covered over 16 with a covering that is removed only for those who turn to the Lord. 17 The Lord and the Spirit are one and the same, and the Lord's Spirit sets us free. 18 So our faces are not covered. They show the bright glory of the Lord, as the Lord's Spirit makes us more and more like our glorious Lord.
Kambeŋ kutoo la dookuulaalu
1 Fo m̀ be a dati la kotenke le baŋ, ka m̀ faŋolu jayi? Fo ǹ suulata jayiri leetaroolu le la ali bulu baŋ, waraŋ ka ì dii ali la, ko moo doolu ka a ke ñaameŋ? 2 Alitolu faŋolu le mu ǹ na jayiri leetaroo ti, meŋ safeeta ǹ sondomoolu kono fo moolu bee si a loŋ, aduŋ ì si a karaŋ fanaa. 3 Ali la kuwo ye a yitandi le ko, ali keta Kiristu* la leetaroo le ti, a ye meŋ safewo karafa ntolu ma. A maŋ safee niŋ duwaa la, bari Alla baluuriŋo la Nooroo, aduŋ a maŋ safee berewalaalu bala, bari hadamadiŋolu sondomoolu kono.
4 Ŋà ñiŋ dankeneyaa siifaa le soto ka bo niŋ Kiristu la, Alla ñaatiliŋo la. 5 A maŋ ke ko, m̀ faŋolu si kuu-wo-kuu ke noo le, bari ŋa feŋ-wo-feŋ ke noo, a bee bota Alla le bulu. 6 Ate le ye a tinna, ntolu keta noo kambeŋ kutoo la dookuulaalu ti. Ñiŋ kambeŋo maŋ bo niŋ luwaa safeeriŋo la, bari Nooroo, kaatu luwaa ka saayaa le saabu, bari Nooroo ka baluwo le dii.
Kambeŋ kutoo la kallankeeyaa
7 Luwaa meŋ na yaamari kumoolu ñenjeta berewalaalu bala, a be yeemaŋ na ñaa-wo-ñaa, a niŋ malamaloo le naata fo Banisirayilankoolu maŋ Musa ñaadaa juubee noo a la malamaloo kamma la. Luwaa meŋ ka saayaa saabu, niŋ wo ye ñiŋ kallankeeyaa* siifaa soto, 8 wo to Nooroo la luwaa kallankeeyaa be tambi la wo kallankeeyaa la siiñaa jelu le? 9 Luwaa meŋ ka moolu halaki, niŋ wo ye kallankeeyaa soto, wo to luwaa meŋ ka tiliŋo dii Alla ñaatiliŋo la, a niŋ wo la kallankeeyaa la waroo te tembe noo la. 10 Tooñaa, meŋ ye kallankeeyaa soto nuŋ, wo maŋ a soto kotenke, kaatu ŋà kallankeeyaa baa meŋ soto, wo ye a dubeŋ ne. 11 Wo meŋ ka tu yeemaŋ na, niŋ wo ye kallankeeyaa soto, wo to meŋ buka yeemaŋ, wo la kallankeeyaa ñanta wara la a ti baake le.
12 Wo kamma la, baawo ŋà ñiŋ ñoŋ jikoo le soto, m̀ fatiyaata baake le. 13 M̀ maŋ ke ko Musa meŋ ye muurilaŋo ke a ñaadaa kaŋ fo Banisirayilankoolu kana a ñaadaa malamalariŋo je, malamaloo be yeemaŋ kaŋ tumoo meŋ na. 14 Bari ì sondomoolu jaata le, kaatu hani bii, niŋ ì ye Kambeŋ Kotoo Kitaaboolu karaŋ, wo muurilaŋ kiliŋo ka tara jee le, bayiri a ka bondi noo niŋ Kiristu doroŋ ne la. 15 Tooñaa, hani ka bii, niŋ Musa la Kitaaboolu karanta, wo muurilaŋo ka tara laariŋ ì sondomoolu kaŋ ne. 16 Bari niŋ moo meŋ naata Maariyo kaŋ, muurilaŋo be bondi la wo kaŋ ne. 17 Maariyo mu Nooroo le ti, aduŋ Maariyo la Nooroo be daameŋ to, firiŋo le ka tara jee to. 18 Ntolu bee mennu ñaadaa muuribaloolu ka Maariyo la kallankeeyaa juubee, ǹ ka domaŋ-domaŋ ke le ko a faŋo, aduŋ m̀ fanaa ka ñiŋ kallankeeyaa yitandi le ko famfelendaŋo. Ǹ ka faliŋ ne ka kallankeeyaa baa soto. Ñiŋ ka ke le ko Maariyo ka m̀ faliŋ ñaameŋ, meŋ mu Nooroo ti.