King Jehoahaz of Judah
(2 Kings 23.30-35)
1 After the death of Josiah, the people of Judah crowned his son Jehoahaz their new king. 2 He was 23 years old at the time, and he ruled only 3 months from Jerusalem. 3 King Neco of Egypt captured Jehoahaz and forced Judah to pay 3.4 tons of silver and 34 kilograms of gold as taxes. 4 Then Neco appointed Jehoahaz's brother Eliakim king of Judah and changed his name to Jehoiakim. He led Jehoahaz away to Egypt as his prisoner.
King Jehoiakim of Judah
(2 Kings 23.36—24.7)
5 Jehoiakim was 25 years old when he was appointed king, and he ruled 11 years from Jerusalem. Jehoiakim disobeyed the Lord his God by doing evil.
6 During Jehoiakim's rule, King Nebuchadnezzar of Babylonia invaded Judah. He arrested Jehoiakim and put him in chains, and he sent him to the capital city of Babylon. 7 Nebuchadnezzar also carried off many of the valuable things in the Lord's temple, and he put them in his palace in Babylon.
8 Everything else Jehoiakim did while he was king, including all the disgusting and evil things, is written in The History of the Kings of Israel and Judah. His son Jehoiachin then became king.
King Jehoiachin of Judah
(2 Kings 24.8-17)
9 Jehoiachin was 18 years old when he became king of Judah, and he ruled only 3 months and 10 days from Jerusalem. Jehoiachin also disobeyed the Lord by doing evil. 10 In the spring of the year, King Nebuchadnezzar of Babylonia had Jehoiachin arrested and taken to Babylon, along with more of the valuable items in the temple. Then Nebuchadnezzar appointed Zedekiah king of Judah.
King Zedekiah of Judah
(2 Kings 24.18-20Jeremiah 52.1-3)
11 Zedekiah was 21 years old when he was appointed king of Judah, and he ruled from Jerusalem for 11 years. 12 He disobeyed the Lord his God and refused to change his ways, even after a warning from Jeremiah, the Lord's prophet.
13 King Nebuchadnezzar of Babylonia had forced Zedekiah to promise in God's name that he would be loyal. Zedekiah was stubborn and refused to turn back to the Lord God of Israel, so he rebelled against Nebuchadnezzar. 14 The people of Judah and even the priests who were their leaders became more unfaithful. They followed the disgusting example of the nations around them and made the Lord's holy temple unfit for worship. 15 But the Lord God felt sorry for his people, and instead of destroying the temple, he sent prophets who warned the people over and over about their sins. 16 But the people only laughed and insulted these prophets. They ignored what the Lord God was trying to tell them, until he finally became so angry that nothing could stop him from punishing Judah and Jerusalem.
Jerusalem Is Destroyed
(2 Kings 25.1-21Jeremiah 52.3-30)
17 The Lord sent King Nebuchadnezzar of Babylonia to attack Jerusalem. Nebuchadnezzar killed the young men who were in the temple, and he showed no mercy to anyone, whether man or woman, young or old. God let him kill everyone in the city. 18 Nebuchadnezzar carried off everything that was left in the temple; he robbed the treasury and the personal storerooms of the king and his officials. He took everything back to Babylon.
19 Nebuchadnezzar's troops burned down the temple and destroyed every important building in the city. Then they broke down the city wall. 20 The survivors were taken to Babylonia as prisoners, where they were slaves of the king and his sons, until Persia became a powerful nation.
21 Judah was an empty desert, and it stayed that way for 70 years, to make up for all the years it was not allowed to rest. These things happened just as Jeremiah the Lord's prophet had said.
Cyrus Lets the Jews Return Home
(Ezra 1.1-4)
22 In the first year that Cyrus was king of Persia, the Lord had Cyrus send a message to all parts of his kingdom. This happened just as Jeremiah the Lord's prophet had promised. 23 The message said:
I am King Cyrus of Persia.
The Lord God of heaven has made me the ruler of every nation on earth. He has also chosen me to build a temple for him in Jerusalem, which is in Judah. The Lord God will watch over any of his people who want to go back to Judah.
Yahuuda mansa Yehohasi
(2 Mansoolu 23:30-35)
1 Bankoo moolu ye Yehohasi taa, Yosiya diŋo, ì ye a ke mansa ti a faamaa noo to Yerusalaamu. 2 Yehohasi siyo be nuŋ sanji muwaŋ niŋ saba le, biriŋ a be ke la mansa ti, aduŋ a ye kari saba le ke maraloo la Yerusalaamu. 3 Misira mansa Neko naata a bondi mansayaa to Yerusalaamu, a ye naamoo laa Yahuuda bankoo kaŋ, meŋ taata kaañaŋ kodiforo kilo wuli saba kilo keme naani fee, aniŋ sanoo kilo taŋ saba kilo naani. 4 Misira mansa ye Yehohasi kotoomaa Eliyakimu sindi a noo to ka ke Yerusalaamu niŋ Yahuuda bee mansa ti. A ye Elikiyamu too faliŋ ka a ke Yehoyakimu ti. A ye Yehohasi muta ka a samba Misira.
Yahuuda mansa Yehoyakimu
(2 Mansoolu 23:36—24:7)
5 Yehoyakimu siyo be nuŋ sanji muwaŋ niŋ luulu le, biriŋ a be ke la mansa ti. A ye sanji taŋ niŋ kiliŋ ne ke maraloo la Yerusalaamu. A baarata kuu jawoo le la Yaawe ñaa koto, a la Alla. 6 Bituŋ Babiloni mansa Nebukanesa wulita a kamma, a ye a siti jaawali joloolu la, a ye a samba Babiloni bankoo kaŋ. 7 Nebukanesa ye Yaawe Batudulaa Buŋo* feŋo doolu fanaa samba Babiloni, a ye ì ke a la mansabuŋo kono.
8 Mansa Yehoyakimu kekuu koteŋolu, a ye kuu haraamuriŋolu mennu ke, aniŋ moolu ye kuu jawoolu mennu je a la karoo la, be safeeriŋ Banisirayila niŋ Yahuuda Mansoolu la Taarika Kitaaboo le kono. A diŋo Yehoyakini le keta a noo to mansa ti.
Yahuuda mansa Yehoyakini
(2 Mansoolu 24:8-17)
9 Yehoyakini siyo be nuŋ sanji taŋ niŋ seyi le, biriŋ a be ke la mansa ti. A ye kari saba tili taŋ ne ke maraloo la Yerusalaamu. A baarata kuu jawoo le la Yaawe ñaa koto. 10 Tilikandoo kono, Nebukanesa ye moolu kii ka a samba naŋ Babiloni, a niŋ Yaawe Batudulaa Buŋo jooraŋ kummaalu. Bituŋ Nebukanesa ye Yehoyakini faandiŋ sindi a noo to ka ke Yerusalaamu niŋ Yahuuda bee mansa ti.
Yahuuda mansa Sedekiya niŋ Yerusalaamu la boyoo
(2 Mansoolu 24:18-202 25:1-21Yeremiya 52:1-30)
11 Sedekiya siyo be nuŋ sanji muwaŋ niŋ kiliŋ ne, biriŋ a be ke la mansa ti. A ye sanji taŋ niŋ kiliŋ ne ke maraloo la Yerusalaamu. 12 A baarata kuu jawoolu le la Yaawe ñaa koto, a la Alla. A maŋ a fammajii Annabilayi Yeremiya ñaatiliŋo la, meŋ ka Alla la kumoo bankee. 13 Aduŋ fanaa, a ye balaŋo tiliŋ Mansa Nebukanesa la, meŋ ye a kalindi nuŋ Alla too la ka foroyaa a ma. A ye a faŋo kaŋo jandi, aduŋ a ye a jusoo fanaa jandi, a maŋ soŋ na muru la Yaawe kaŋ, Banisirayila la Alla. 14 Piriisi* ñaatonkoolu bee ka taa jamaa moolu fanaa maŋ foroyaa Yaawe la karoo la hani domandiŋ. Ì bulata banku koteŋolu la kuu ñewundiŋolu bee le nooma. Ì ye Yaawe Batudulaa Buŋo kosondi, a faŋo ye meŋ seneyandi Yerusalaamu.
15 Yaawe, ì mumuñolu la Alla tuta annabiyomoolu kii la ì kaŋ ne ka ì dandalaa, kaatu a balafaata ì ye le, aniŋ a Batudulaa Buŋo. 16 Bari ì tarata Alla la annabiyomoolu ñaawali la, ka i baŋ a la kumakaŋolu la. Ì ka a la annabiyomoolu jele fo a la kamfaa warata ì kamma, fo labaŋo ì maŋ kanadaa soto noo. 17 Wo le to Yaawe ye Babiloni mansa bula naŋ ka boyi ì kaŋ. A ye ì la fondinkewolu faa hawusaroo* la Alla Batudulaa Buŋo faŋo kono. A maŋ balafaa soto musu dindiŋ ye, waraŋ fondinkee, biriŋ keebaa kotoolu ka taa fo moo lamfuriŋolu, Alla ye ì bee le duŋ Nebukanesa bulu. 18 Alla Batudulaa Buŋo jooraŋolu bee, biriŋ domandiŋ fo waramaa, Alla Batudulaa Buŋo naafuloo ka taa mansa niŋ a la ñaatonkoolu la naafuloo, a ye a bee le samba Babiloni. 19 Ì ye Alla Batudulaa Buŋo jani, ì ye Yerusalaamu saatee tata sansaŋo boyi, ì ye a mansabuŋolu bee jani dimbaa la, ì ye a jooraŋ kummaalu bee tiñaa.
20 Mennu kanata hawusaroo ma, a ye wolu samba mutoo kono Babiloni, aduŋ ì keta a niŋ a koomalankoolu la joŋolu ti, fo janniŋ Perisiya mansamarali bankoo be maraloo ke la. 21 Bituŋ Yaawe ye meŋ bankee ka bo niŋ Yeremiya la timmata ko, bankoo ñiŋ be tara la foñondiŋo la le, a senebaloo fo sanji taŋ woorowula, ka loobula saŋolu jooseyi, ì maŋ mennu bula nuŋ.
Mansa Kirusi ye Yahuuda moolu bula ka seyi
(Esira 1:1-4)
22 Perisiya mansa Kirusi la maraloo sanji foloo kono, wo tumoo le Yaawe ye a la laahidoo timmandi, a ye meŋ fo ka bo niŋ Annabilayi Yeremiya la. Yaawe ye ñiŋ miiroo duŋ Kirusi sondomoo kono, a ye kankulaari kumoo kii a la mansamarali bankoo bee kaŋ, kankulaaroo ñiŋ safeeta teŋ ne:
23 “Perisiya mansa Kirusi le ye ñiŋ fo ko, Yaawe, Arijana Maarii le ye duniyaa mansamarali bankoolu bee duŋ m bulu. Aduŋ a ye n yaamari le ka Batudulaa Buŋo loo a ye Yerusalaamu saatewo kono Yahuuda bankoo kaŋ. Moolu mennu mu a la moolu ti ali kono, Allamaa a ye tara ali fee, aduŋ ali ye siloo soto le ka muru.”