King Jehoshaphat of Judah
1 Jehoshaphat son of Asa became king and strengthened his defenses against Israel. 2 He assigned troops to the fortified cities in Judah, as well as to other towns in Judah and to those towns in Ephraim that his father Asa had captured.
3-4 When Jehoshaphat's father had first become king of Judah, he was faithful to the Lord and refused to worship the god Baal as the kings of Israel did. Jehoshaphat followed his father's example and obeyed and worshiped the Lord. And so the Lord blessed Jehoshaphat 5 and helped him keep firm control of his kingdom. The people of Judah brought gifts to Jehoshaphat, but even after he became very rich and respected, 6 he remained completely faithful to the Lord. He destroyed all the local shrines in Judah, including the places where the goddess Asherah was worshiped.
7 In the third year of Jehoshaphat's rule, he chose five officials and gave them orders to teach the Lord's Law in every city and town in Judah. They were Benhail, Obadiah, Zechariah, Nethanel, and Micaiah. 8 Their assistants were the following nine Levites: Shemaiah, Nethaniah, Zebadiah, Asahel, Shemiramoth, Jehonathan, Adonijah, Tobijah, and Tob-Adonijah. Two priests, Elishama and Jehoram, also went along. 9 They carried with them a copy of the Lord's Law wherever they went and taught the people from it.
10 The nations around Judah were afraid of the Lord's power, so none of them attacked Jehoshaphat. 11 Philistines brought him silver and other gifts to keep peace. Some of the Arab people brought him 7,700 rams and the same number of goats.
12 As Jehoshaphat became more powerful, he built fortresses and cities 13 where he stored supplies. He also kept in Jerusalem some experienced soldiers 14 from the Judah and Benjamin tribes. These soldiers were grouped according to their clans.
Adnah was the commander of the troops from Judah, and he had 300,000 soldiers under his command. 15 Jehohanan was second in command, with 280,000 soldiers under him. 16 Amasiah son of Zichri, who had volunteered to serve the Lord, was third in command, with 200,000 soldiers under him.
17 Eliada was a brave warrior who commanded the troops from Benjamin. He had 200,000 soldiers under his command, all of them armed with bows and shields. 18 Jehozabad was second in command, with 180,000 soldiers under him. 19 These were the troops who protected the king in Jerusalem, not counting those he had assigned to the fortified cities throughout the country.
Yahuuda mansa Yehosafati
1 Yehosafati keta mansa ti a faamaa Asa noo to, aduŋ a ye Yahuuda bambandi, fo Banisirayila kana a boyinkaŋ noo. 2 A ye kelediŋ kafoolu tu saatee tatariŋolu bee kono, Yahuuda bankoo kaŋ, aduŋ a ye daakaalu loo ì ye bankoo bee kaŋ, aniŋ saatewolu to mennu be Efurayimu* tundoo kaŋ, a faamaa Asa ye mennu taa. 3 Yaawe tarata Yehosafati fee le, kaatu a bulata a faamaa sinnoo le nooma, a faamaa ye meŋ ke a la maraloo waatoo foloodulaa to. A maŋ Baali* jalaŋolu batu. 4 A ye a faamaa la Alla le batu, a ye a la yaamaroolu nooma. A maŋ bula Banisirayilankoolu sinnoo nooma, 5 wo kamma la Yaawe ye Yehosafati la mansayaa bambandi Yahuuda, bituŋ bankoo bee ka soorifeŋolu samba a ye naŋ. Wo ye a tinna le a fankata, a keta buuñaa moo ti. 6 A soobeeyaata Yaawe batoo to, aduŋ a tententa ka batudulaa tintiŋolu* niŋ Asera* jalaŋ dokoolu bee bondi Yahuuda bankoo kaŋ.
7 A la mansayaa sanji sabanjaŋo la, a ye a la ñiŋ ñaatonkoolu Beni-Hayili, Obadiya, Jakariya, Netaneli aniŋ Mikaya kii ka taa Yahuuda saatewolu to ka ì karandi Yaawe la yaamaroolu la. 8 Ì niŋ ñiŋ Lewi lasiloo moolu le taata ñoo la, Semaya, Netaniya, Sebadiya, Asaheli, Semiramoti, Yehonatani, Adoniya, Tobiya aniŋ Tobu-Adoniya, aniŋ piriisi* fula, Elisama niŋ Yehoramu. 9 Ì niŋ Yaawe la Luwaa Kitaaboo* taata Yahuuda saatewolu bee le to ka moolu karandi.
Yehosafati semboo
10 Yaawe silaŋñaa naata duŋ mansamarali bankoolu bee la Yahuuda dandaŋo la, a ye a tinna hani kiliŋ maŋ haañi ka keloo tiliŋ Yehosafati la. 11 Filisitinkoo doolu ye soorifeŋolu samba naŋ Yehosafati ye, aniŋ ì ye kodiforoo dii naamoo ti. Araaboolu ye saakotoŋ wuli woorowula, saakotoŋ keme woorowula aniŋ baakotoŋ wuli woorowula, baakotoŋ keme woorowula le samba naŋ a ye.
12 Bituŋ Yehosafati la mansayaa semboo ka wara-wara laalaa. A ye tatoolu niŋ maaboridulaa saatewolu loo Yahuuda. 13 A ye feŋ jamaa baa maabo Yahuuda saatewolu kono. A ye kelenoolaa baalu ke Yerusalaamu. 14 Ì ye ì ke kafoolu le ti, ko ì la kaabiiloolu be laariŋ ñaameŋ:

Adina le mu kelediŋ ñaatonkoo ti Yahuuda lasiloo la karoo la, kelenoolaa wuli keme saba le tarata a koto.
15 Yehohanani be a nooma, meŋ ye kelenoolaa wuli keme fula wuli taŋ seyi ñaatonkayaa.
16 Amasiya, Sikiri dinkewo be wo nooma, meŋ ye a faŋ dii Yaawe la dookuwo ye, a niŋ kelenoolaa wuli keme fula le mu.
17 Eliyada le mu kelejawara baa ti Benjamini lasiloo la karoo la, a niŋ kelenoolaa wuli keme fula le mu, mennu bee niŋ kaloo niŋ koteeroo*.
18 Yehosabadi be a nooma, a niŋ kelediŋ wuli keme kelediŋ wuli taŋ seyi le mu, mennu bee niŋ kelejooraŋo.

19 Ñinnu le be mansa koto, ì niŋ a ye mennu tu saatee tatariŋolu kono Yahuuda bankoo karoo bee la, maŋ kiliŋ.