Saul and His Sons Die
1 Meanwhile, the Philistines were fighting Israel at Mount Gilboa. Israel's soldiers ran from the Philistines, and many of them were killed. 2 The Philistines closed in on Saul and his sons, and they killed his sons Jonathan, Abinadab, and Malchishua. 3 The fighting was fierce around Saul, and he was badly wounded by enemy arrows.
4 Saul told the soldier who carried his weapons, “Kill me with your sword! I don't want these worthless Philistines to torture and make fun of me.” But the soldier was afraid to kill him.
Saul then took out his own sword; he stuck the blade into his stomach, and fell on it. 5 When the soldier knew that Saul was dead, he killed himself in the same way.
6 Saul was dead, his three sons were dead, and the soldier who carried his weapons was dead. They and all his soldiers died on that same day. 7 The Israelites on the other side of Jezreel Valley and the other side of the Jordan learned that Saul and his sons were dead. They saw that the Israelite army had run away. So they ran away too, and the Philistines moved into the towns the Israelites had left behind.
8 The day after the battle, when the Philistines returned to the battlefield to take the weapons of the dead Israelite soldiers, they found Saul and his three sons lying dead on Mount Gilboa. 9-10 The Philistines cut off Saul's head and pulled off his armor. Then they put his armor in the temple of the goddess Astarte, and they nailed his body to the city wall of Beth-Shan. They also sent messengers everywhere in Philistia to spread the good news in the temples of their idols and among their people.
11 The people who lived in Jabesh in Gilead heard what the Philistines had done to Saul's body. 12 So one night, some brave men from Jabesh went to Beth-Shan. They took down the bodies of Saul and his sons, then brought them back to Jabesh and burned them. 13 They buried the bones under a small tree in Jabesh, and for seven days, they went without eating to show their sorrow.
Sawulu niŋ a dinkewolu la saayaa
(1 Taarika 10:1-12)
1 Saayiŋ Filisitinkoolu ye keloo boyi Banisirayilankoolu kaŋ ne, aduŋ ì borita Filisitinkoolu ñaato. Moo jamaa le faata Kilibowa Konkoo kaŋ. 2 Filisitinkoolu ye keloo kandindi Sawulu niŋ a dinkewolu kaŋ, bituŋ ì ye a dinkewolu Yonatani, Abinadabu aniŋ Malikisuwa faa le. 3 Keloo kandita Sawulu la karoo la le, kabiriŋ moolu mennu ka keloo ke kalabeñoo la ye a tarandi, ì ye a barama saŋarake le. 4 Sawulu ko a la kelejooraŋ sambalaa ye ko, “I la hawusaroo* saba naŋ, i ye m faa. Niŋ wo nte, ñiŋ moo sunnabaloolu be n soo la le, aduŋ ì be tuluŋ na m furewo la le.” Bari kelejooraŋ sambalaa maŋ haañi ka wo ke. Wo to le Sawulu ye a fansuŋ hawusaroo londi, a ye a faŋ fayi a kaŋ. 5 Kabiriŋ kelejooraŋ sambalaa ye a je ko, Sawulu faata le, a fanaa ye i fayi a faŋo la hawusaroo kaŋ, ì bee faata. 6 Bituŋ Sawulu niŋ a dinkee saboo, a la kelejooraŋ sambalaa aniŋ a la kewolu bee faata luŋ kiliŋ ne. 7 Kabiriŋ Banisirayilankoolu mennu be wulumbaŋo kara doo la aniŋ mennu be Yoridani Boloŋo kankuŋ doo la ye a je ko, Banisirayilankoolu la kelediŋ kafoolu borita le, aduŋ Sawulu niŋ a dinkewolu faata le, ì wudaayita ì la saatewolu to, ì borita.
8 A saamoo, kabiriŋ Filisitinkoolu naata ka furewolu la feŋolu bondi, ì ye a tara Sawulu niŋ a dinkee saboo furewolu be laariŋ Kilibowa Konkoo kaŋ.
9 Ì ye Sawulu kuŋo kuntu, ì ye a la kelejooraŋolu bondi. Bituŋ ì ye kiilaalu kii Filisitinkoolu la bankoolu bee kaŋ, ka ñiŋ kibaaroo kankulaa ì la jalambuŋolu to aniŋ ì la moolu ye. 10 Wo to le ì ye a la kelejooraŋolu ke ì la jalammusoo Asitoreti* la buŋo kono, aduŋ ì ye a baloo pempeŋ Beti-Sani saatewo tata sansaŋo le bala. 11 Kabiriŋ moolu mennu be Yabesi-Kileyadi saatewo to ye a moyi, Filisitinkoolu ye meŋ ke Sawulu la, 12 ì la kee fatiŋolu bee ye suutoo taama le fo Beti-Sani. Ì ye Sawulu niŋ a dinkewolu furewolu bondi Beti-Sani saatee sansaŋo bala, ì ye ì samba Yabesi, ì ye ì jani jee le to. 13 Wo to le ì ye ì kuloolu taa, ì ye ì baadee yiroo doo koto, meŋ be Yabesi. Bituŋ ì sunta fo tili woorowula.