Food Offered to Idols
1 In your letter you asked me about food offered to idols. All of us know something about this subject. But knowledge makes us proud of ourselves, while love makes us helpful to others. 2 In fact, people who think they know so much don't know anything at all. 3 But God has no doubts about who loves him.
4 Even though food is offered to idols, we know that none of the idols in this world are alive. After all, there is only one God. 5 Many things in heaven and on earth are called gods and lords, but none of them really are gods or lords. 6 We have only one God, and he is the Father. He created everything, and we live for him. Jesus Christ is our only Lord. Everything was made by him, and by him life was given to us.
7 Not everyone knows these things. In fact, many people have grown up with the belief that idols have life in them. So when they eat meat offered to idols, they are bothered by a weak conscience. 8 But food doesn't bring us any closer to God. We are no worse off if we don't eat, and we are no better off if we do.
9 Don't cause problems for someone with a weak conscience, just because you have the right to eat anything. 10 You know all this, and so it doesn't bother you to eat in the temple of an idol. But suppose a person with a weak conscience sees you and decides to eat food that has been offered to idols. 11 Then what you know has destroyed someone Christ died for. 12 When you sin by hurting a follower with a weak conscience, you sin against Christ. 13 So if I hurt one of the Lord's followers by what I eat, I will never eat meat as long as I live.
Domoroo meŋ bota sadaa ti jalaŋolu ye
1 Saayiŋ m be domoroo la kuwo fo la ali ye, meŋ bota sadaa* ti jalaŋolu ye. Ǹ ka a fo le ko, “M̀ bee ye londoo soto le.” Bari londoo ka faŋ waroo le saabu, kanoo le ka moolu yiriwandi. 2 Niŋ moo-wo-moo ye a miira ko, ate ye feŋ loŋ ne, wo maarii maŋ a loŋ foloo ko a ñanta a loŋ na ñaameŋ. 3 Bari niŋ moo meŋ ye Alla kanu, a ka wo maarii loŋ ne.
4 Domoroo la kuwo to, meŋ diita jalaŋolu la, ŋà a loŋ ne ko, jalaŋo maŋ ke feŋ ti duniyaa kono, aduŋ Alla koteŋ te keriŋ fo kiliŋ. 5 Kara doo la, ì ka a fo le ko, alloolu be saŋo le santo aniŋ duniyaa duuma, aduŋ tooñaa, alloolu jamaa aniŋ maralilaa jamaa be jee. 6 Wo ñaa-wo-ñaa, ntolu ye, Alla kiliŋ doroŋ ne be sotoriŋ. Ate le mu m̀ Faamaa ti, feŋo bee sotota ka bo niŋ meŋ na, aduŋ ǹ ka baluu ate le ye. Maarii kiliŋ ne be sotoriŋ, meŋ mu Yeesu Kiristu* ti. Feŋo bee naata ka bo niŋ ate le la, aduŋ ǹ ka baluu ka bo niŋ ate le la.
7 Bari a maŋ ke ko, baadiŋolu* bee le ye ñiŋ londoo soto. Doolu dalita jalaŋolu la le fo ì ye wo domoroo muta ko, a bota jalaŋolu le ye, aduŋ wolu maŋ ke kuu kenseŋo ti. Bituŋ ì sondometantaŋolu ka noo, kaatu ì lamfuta ì la lannoo kono le. 8 Domoroo buka ǹ sutiyandi Alla la. M̀ maŋ jawuyaa, niŋ ǹ ka domoroo ke, aduŋ m̀ maŋ fisiyaa, niŋ m̀ buka domoroo ke.
9 Bari ali ali hakiloo tu, mennu ka feŋolu bee domo, ali la wo kana ke marisa kuwo ti doolu ye, mennu lamfuta ì la lannoo kono. 10 Kaatu ite londitiyo, niŋ i baadiŋo ye i je domoroo la jalambuŋo kono, aduŋ ate lamfuta a la lannoo kono le, fo a te taa la domoroo domo la, meŋ bota sadaa ti jalaŋo ye baŋ? 11 Ka bo niŋ i la londoo la, i ye ñiŋ baadiŋ lamfuriŋo dundi kasaaroo le kono, Kiristu faata meŋ ye. 12 Niŋ ali ye junuboo ke ali baadiŋ lamfuriŋolu la ñiŋ siloo la, aniŋ ali ye ì sondometantaŋolu barama, wo to ali ye junuboo ke Kiristu le la. 13 Wo kamma la, niŋ domoroo le be a tinna la, m baadiŋo ye boyi, nte te suboo domo la muk, fo m baadiŋo la boyoo kana suŋ nte la.