The People Who Returned from Babylonia and Settled in Jerusalem
1 Everyone in Israel was listed in the official family records that were included in the history of Israel's kings.
The people of Judah were taken to Babylonia as prisoners because they sinned against the Lord. 2 And the first people to return to their towns included priests, Levites, temple workers, and other Israelites. 3 People from the tribes of Judah, Benjamin, Ephraim, and Manasseh settled in Jerusalem.
4-6 There were 690 people from the Judah tribe who settled in Jerusalem. They were all descendants of Judah's three sons: Perez, Shelah, and Zerah. Their leaders were Uthai, Asaiah, and Jeuel. Uthai was the son of Ammihud and a descendant of Omri, Imri, Bani, and Perez. Asaiah was a descendant of Shelah; Jeuel was a descendant of Zerah.
7-9 There were also 956 family leaders from the Benjamin tribe who settled in Jerusalem. They included: Sallu son of Meshullam, grandson of Hodaviah, and great-grandson of Hassenuah; Ibneiah son of Jeroham; Elah son of Uzzi and grandson of Michri; Meshullam son of Shephatiah, grandson of Reuel, and great-grandson of Ibnijah.
The Priests Who Settled in Jerusalem
10-12 Here is a list of priests who settled in Jerusalem: Jedaiah; Jehoiarib; Jachin; Azariah, who was a temple official, and whose ancestors included Hilkiah, Meshullam, Zadok, Meraioth, and Ahitub; Adaiah son of Jeroham, whose ancestors included Pashhur and Malchijah; Maasai son of Adiel, whose ancestors included Jahzerah, Meshullam, Meshillemith, and Immer.
13 There was a total of 1,760 priests, all of them family leaders in their clan and trained in the work at the temple.
The Levites Who Settled in Jerusalem
14-16 Here is a list of Levites who settled in Jerusalem: Shemaiah from the Merari clan, whose ancestors included Hasshub, Azrikam, and Hashabiah; Bakbakkar; Heresh; Galal; Mattaniah son of Mica, whose ancestors included Zichri and Asaph; Obadiah son of Shemaiah, whose ancestors included Galal and Jeduthun; Berechiah son of Asa and grandson of Elkanah, who had lived in the villages near the town of Netophah.
The Temple Guards Who Settled in Jerusalem
17 Shallum, Akkub, Talmon, Ahiman, and their relatives were the guards at the temple gates. Shallum was the leader of this clan, 18 and for a long time they had been the guards at the King's Gate on the east side of the city. Before that, their ancestors guarded the entrance to the Levite camp.
19 Shallum son of Kore, as well as the other men in the Korahite clan, guarded the entrance to the temple, just as their ancestors had guarded the entrance to the sacred tent. 20 Phinehas son of Eleazar had supervised their work because the Lord was with him.
21 Zechariah son of Meshelemiah was also one of the guards at the temple.
22 There was a total of 212 guards, all of them listed in the family records in their towns. Their ancestors had been chosen by King David and by Samuel the prophet to be responsible for this work, 23 and now they guarded the temple gates.
24 There was one full-time guard appointed to each of the four sides of the temple. 25 Their assistants lived in the villages outside the city, and every seven days a group of them would come into the city and take their turn at guard duty. 26 The four full-time guards were Levites, and they supervised the other guards and were responsible for the rooms in the temple and the supplies kept there. 27 They guarded the temple day and night and opened its doors every morning.
The Duties of the Levites
28 Some of the Levites were responsible for the equipment used in worship at the temple, and they had to count everything before and after it was used. 29 Others were responsible for the temple furnishings and its sacred objects, as well as the flour, wine, olive oil, incense, and spices. 30 But only the priests could mix the spices. 31 Mattithiah, Shallum's oldest son, was a member of the Levite clan of Korah, and he was in charge of baking the bread used for offerings. 32 The Levites from the Kohath clan were in charge of baking the sacred loaves of bread for each Sabbath.
33 The Levite family leaders who were the musicians also lived at the temple. They had no other responsibilities, because they were on duty day and night.
34 All of these men were family leaders in the Levi tribe and were listed that way in their family records. They lived in Jerusalem.
King Saul's Family
(1 Chronicles 8.29-38)
35 Jeiel had settled the town of Gibeon, where he and his wife Maacah lived. 36 They had ten sons, who were born in the following order: Abdon, Zur, Kish, Baal, Ner, Nadab, 37 Gedor, Ahio, Zechariah, and Mikloth 38 the father of Shimeam. Some of them went to live in Jerusalem near their relatives.
39 Ner was the father of Kish and the grandfather of King Saul.
Saul had four sons: Jonathan, Malchishua, Abinadab, and Eshbaal. 40-41 Jonathan was the father of Meribbaal, the grandfather of Micah, and the great-grandfather of Pithon, Melech, Tahrea, and Ahaz. 42-44 The descendants of Ahaz included Jarah, Alemeth, Azmaveth, Zimri, Moza, Binea, Rephaiah, Eleasah, and Azel and his six sons: Azrikam, Bocheru, Ishmael, Sheariah, Obadiah, and Hanan.
1 Bituŋ Banisirayilankoolu bee too naata safee ko ì la kaabiiloo keñaa be laariŋ ñaameŋ. Aduŋ ì safeeta Banisirayila Mansoolu la Kitaaboo le kono.
Mutamoolu la murunaŋo
Ì ye Yahuuda lasiloo samba mutoo kono Babiloni ì la tilimbaliyaa kamma la. 2 Mennu foloo muruta ka sabati ì fansuŋ dulaalu to ì la saatewolu kono, wolu le mu Banisirayila moo doolu ti, piriisoolu*, Lewi lasiloo aniŋ Alla Batudulaa Buŋo* to dookuulaalu. 3 Yahuuda lasiloo, Benjamini lasiloo, Efurayimu* lasiloo aniŋ Manase lasiloo mennu tarata sabatiriŋ Yerusalaamu, wolu le mu:
4 Peresi Yahuuda dinkewo koomalankoolu la karoo la: Utayi le mu, Ammihudi dinkewo, Ammihudi, Omuri dinkewo, Omuri, Imuri dinkewo, Imuri, Bani dinkewo.
5 Sela koomalankoolu la karoo la: Asaya le mu, meŋ mu diŋ foloo ti, a niŋ a dinkewolu.
6 Sera koomalankoolu la karoo la: Yeweli le mu, a niŋ a baadiŋolu.
Ì bee, moo keme wooro moo taŋ kononto.
7 Benjamini lasiloo la karoo la: Sallu, Mesullamu dinkewo, Mesullamu, Hodawiya dinkewo, Hodawiya, Hasenuwa dinkewo,
8 Ibuneya, Yerohamu dinkewo, Ela, Usi dinkewo, Usi, Mikiri dinkewo, Mesullamu, Sefatiya dinkewo, Sefatiya, Reweli dinkewo, Reweli, Ibuniya dinkewo.
9 Benjamini lasili moolu aniŋ ì baadiŋolu, ko ì la dimbaayaa saataroo be ñaameŋ, moo keme kononto, moo taŋ luulu niŋ wooro. Ñinnu bee mu kaabiila ñaatonkoolu le ti.
Piriisoolu mennu be Yerusalaamu
10 Piriisoolu la karoo la: Yedaya, Yehoyaribu, Yakini, 11 aniŋ Asariya, meŋ mu Hilikiya dinkewo ti, Hilikiya, Mesullamu dinkewo, Mesullamu, Sadoki dinkewo, Sadoki, Merayoti dinkewo, Merayoti, Ahitubu dinkewo. Ahitubu le mu Alla Batudulaa Buŋo to dookuulaa kuntiyo ti.
12 Adaya, Yerohamu dinkewo, Yerohamu, Pasuri dinkewo, Pasuri, Malikiya dinkewo aniŋ Maasayi, Adiyeli dinkewo, Adiyeli, Yaasera dinkewo, Yaasera, Mesullamu dinkewo, Mesullamu, Mesillemiti dinkewo, Mesillemiti, Immeri dinkewo.
13 Piriisoolu, mennu mu kaabiiloolu ñaatonkoolu ti, yaatewo mu moo wuli kiliŋ, moo keme woorowula aniŋ moo taŋ wooro le ti. Kewolu le mu, mennu ye ì la dookuwo noo, ì tarata marariŋ Alla Batudulaa Buŋo to baturoo ma.
Lewi lasiloo moolu mennu be Yerusalaamu
14 Lewi lasiloo moolu la karoo la, wolu le mu:
Semaya, Hasubu dinkewo, Hasubu, Asirikamu dinkewo, Asirikamu, Hasabiya dinkewo, meŋ bota Merari kaabiiloo kono, 15 ka taa Bakibakari, Heresi, Kalali aniŋ Mataniya, Mika dinkewo, Mika, Sikiri dinkewo, Sikiri, Asafu dinkewo, 16 aniŋ Obadiya, Semaya dinkewo, Semaya, Kalali dinkewo, Kalali, Yedutuni dinkewo aniŋ Berekiya, Asa dinkewo, Asa, Elikana dinkewo meŋ sabatita Netofankoolu la saateeriŋolu to.
17 Batudulaa dundaŋ daa kantalaalu, wolu le mu:
Sallumu, Akubu, Talimoni, Ahimani aniŋ ì baadiŋolu, Sallumu mu mennu ñaatonkoo ti. 18 Ì ye ì marandi Mansa la Dundaŋ Daa le ma tilibo karoo la, fo ka naa bula bii tiloo la. Ñinnu le mu nuŋ dundaŋ daa kantalaalu ti, Lewi lasiloo moolu be daakaariŋ daamennu to. 19 Sallumu, Kore dinkewo, Kore, Ebiyasafu dinkewo, Ebiyasafu, Kora dinkewo aniŋ a baadiŋolu, ka bo Kora la kaabiiloo kono, wolu le mu Batudulaa Buŋo dundaŋ daa kantalaalu ti, ko ì la alifaa foloolu fanaa marata Bendulaa Tiriliisoo* dundaŋ daa kantoo la ñaameŋ.
20 Koomanto Pineha Eleyasa dinkewo le tarata marariŋ dundaŋ daa kantalaalu ma, aduŋ Yaawe tarata a fee le. 21 Meselemiya dinkewo Jakariya le mu nuŋ Bendulaa Tiriliisi Senuŋo* dundaŋ daa kantalaa ti.
22 Mennu tombonta ka ke dundaŋ daa kantalaalu ti, mu moo keme fula aniŋ taŋ niŋ fula le ti. Ì yaatewo safeeta ka bo niŋ ì la wuluwo keñaa be laariŋ ñaameŋ ì la saateeriŋolu to. Dawuda niŋ Annabilayi Samuweli le ye ì marandi ñiŋ palaasi kummaa la, kaatu ì laata ì la le. 23 Itolu niŋ ì koomalankoolu le marata Yaawe Batudulaa Buŋo dundaŋ daalu ma ka ke ì kantalaalu ti, wo buŋo meŋ mu nuŋ tiriliisoo* ti. 24 Dundaŋ daa kantalaalu tarata kara naanoo bee le la, tilibo, tilijii, bulubaa, maraa. 25 Ì baadiŋolu ka bo naŋ ì la saateeriŋolu to le ka kafu ì ma ì la dookuu siŋolu to, siŋ-wo-siŋ tili woorowula.
26 Bari dundaŋ daa kantalaa kuntii naani, mennu mu Lewi lasiloo moolu ti, lannoo kamma la ì ye itolu le marandi Yaawe Batudulaa konoto buŋolu ma, aniŋ feŋolu mennu bee ka dii Yaawe la. 27 Ì ka suutoo bee ke sabatiriŋ Yaawe Batudulaa Buŋo dandaŋo la le, kaatu a kantaroo dunoo be itolu le kaŋ. Itolu le ñanta ka a yele fanaa soomandaa-wo-soomandaa.
28 Doolu be ì kono, wolu le marata jooraŋolu ma, ì ka baturoo ke mennu la. Ì ka ì yaatee le waati-wo-waati, niŋ ì ye ì fintindi, waraŋ ka ì dundi. 29 Doolu wolu tombonta le ka mara jee bunkono feŋolu ma, aniŋ batudulaa jooraŋ koteŋolu bee la, ka taa fariñoo niŋ wayinoo*, olifu* tuloo, cuuraayoo aniŋ seerandi feŋolu. 30 Piriisoo doolu marata seerandi feŋolu ñaamoo la. 31 Lewi lasiloo moo doo meŋ too mu Matitiya ti, Sallumu dinkee foloo, Kora koomalankoo, lannoo kamma la, ì ye ate le marandi sadaa* mbuuroo janoo ma. 32 Ì baadiŋ doolu, mennu mu Kohati koomalankoolu ti, Loobula Luŋ-wo-Loobula Luŋ, wolu le ka mara mbuuru senuŋo* ma meŋ ka landi taabuloo kaŋ Alla Batudulaa Buŋo kono.
33 Mennu mu suukuulaalaalu ti, Lewi kaabiila kuntiyolu, wolu tarata sabatiriŋ buŋolu le kono mennu be batudulaa to. Ì ye ì dahandi dookuu koteŋolu la le, kaatu itolu ka tu ì la dookuwo ke la le suutoo niŋ tiloo.
34 Wo kewolu bee mu Lewi kaabiila kuntiyolu le ti, ka bo niŋ ì la kaabiiloo keñaa be laariŋ ñaameŋ. Ñinnu mu ñaatonkoolu le ti mennu tarata sabatiriŋ Yerusalaamu.
Mansa Sawulu bonsuŋ saataroo
(1 Taarika 8:29-38)
35 Yeyeli Kibeyoni loolaa tarata Kibeyoni saatewo le to. A la musoo too mu Maaka le ti. 36 A dinkee foloo too mu Abudoni le ti, Suri be wo nooma, Kisi be wo nooma, Baali be wo nooma, Neri be wo nooma, Nadabu be wo nooma, 37 Kedori be wo nooma, Ahiyo be wo nooma, Jakariya be wo nooma, aniŋ Mikiloti. 38 Mikiloti le mu Simeyamu faamaa ti. Itolu fanaa tarata sabatiriŋ ì baadiŋolu daala Yerusalaamu.
39 Neri le ye Kisi wuluu, Kisi ye Sawulu wuluu, Sawulu ye Yonatani wuluu, Malikisuwa, Abinadabu aniŋ Esibaali.
40 Yonatani dinkewo mu Meribaali le ti, aduŋ Meribaali dinkewo mu Mika le ti. 41 Mika dinkewolu wolu le mu: Pitoni, Meleki, Taareya aniŋ Ahasi.
42 Ahasi naata Yehowada wuluu, Yehowada ye Alemeti wuluu, Asimaweti aniŋ Simuri. Simuri naata Mosa wuluu, 43 Mosa ye Bineya wuluu, Bineya ye Refaya wuluu, Refaya ye Eleyasa wuluu, Eleyasa ye Aseli wuluu.
44 Aseli ye dinkee wooro le soto, aduŋ ì toolu mu Asirikamu le ti, Bokeru, Isimayila, Seyariya, Obadiya aniŋ Hanani. Wolu le mu Aseli dinkewolu ti.