The Descendants of Reuben
1 Reuben was the oldest son of Jacob, but he lost his rights as the first-born son because he slept with one of his father's wives. The honor of the first-born son was then given to Joseph, 2 even though it was the Judah tribe that became the most powerful and produced a leader.
3 Reuben had four sons: Hanoch, Pallu, Hezron, and Carmi.
4-6 The descendants of Joel included Shemaiah, Gog, Shimei, Micah, Reaiah, Baal, and Beerah, a leader of the Reuben tribe. Later, King Tiglath Pileser of Assyria took Beerah away as prisoner.
7-8 The family records also include Jeiel, who was a clan leader, Zechariah, and Bela son of Azaz and grandson of Shema of the Joel clan. They lived in the territory around the town of Aroer, as far north as Nebo and Baal-Meon, 9 and as far east as the desert just west of the Euphrates River. They needed this much land because they owned too many cattle to keep them all in Gilead.
10 When Saul was king, the Reuben tribe attacked and defeated the Hagrites, then took over their land east of Gilead.
The Descendants of Gad
11 The tribe of Gad lived in the region of Bashan, north of the Reuben tribe. Gad's territory extended all the way to the town of Salecah. 12 Some of the clan leaders were Joel, Shapham, Janai, and Shaphat. 13 Their relatives included Michael, Meshullam, Sheba, Jorai, Jacan, Zia, and Eber.
14 They were all descendants of Abihail, whose family line went back through Huri, Jaroah, Gilead, Michael, Jeshishai, Jahdo, and Buz. 15 Ahi, the son of Abdiel and the grandson of Guni, was the leader of their clan.
16 The people of Gad lived in the towns in the regions of Bashan and Gilead, as well as in the pastureland of Sharon. 17 Their family records were written when Jotham was king of Judah and Jeroboam was king of Israel.
18 The tribes of Reuben, Gad, and East Manasseh had 44,760 soldiers trained to fight in battle with shields, swords, bows, and arrows. 19 They fought against the Hagrites and the tribes of Jetur, Naphish, and Nodab. 20 Whenever these soldiers went to war against their enemies, they prayed to God and trusted him to help. That's why the tribes of Reuben, Gad, and East Manasseh defeated the Hagrites and their allies. 21 These Israelite tribes captured 50,000 camels, 250,000 sheep, 2,000 donkeys, and 100,000 people. 22 Many of the Hagrites died in battle, because God was fighting this battle against them. The tribes of Reuben, Gad, and East Manasseh lived in that territory until they were taken as prisoners to Assyria.
The Tribe of East Manasseh
23 East Manasseh was a large tribe, so its people settled in the northern region of Bashan, as far north as Baal-Hermon, Senir, and Mount Hermon. 24 Epher, Ishi, Eliel, Azriel, Jeremiah, Hodaviah, and Jahdiel were their clan leaders; they were well-known leaders and brave soldiers.
The Tribes of Reuben, Gad, and East Manasseh Are Defeated
25 The people of the tribes of Reuben, Gad, and East Manasseh were unfaithful to the God their ancestors had worshiped, and they started worshiping the gods of the nations that God had forced out of Canaan. 26 So God sent King Tiglath Pileser of Assyria to attack these Israelite tribes. The king led them away as prisoners to Assyria, and from then on, he forced them to live in Halah, Habor, Hara, and near the Gozan River.
Rubeni koomalankoolu
1 Ñinnu le mu Rubeni koomalankoolu ti. Rubeni, ate le keta Isirayila dinkee foloo ti, bari a ye a faamaa la kaŋ foroyandi musoo* doo le laañooyaa. Wo daliiloo kaŋ, a naata foo a la dinkee folooyaa makaamoo la, a diita a doomaa Yusufa dinkewolu la. Wo kamma la Rubeni too maŋ tara safeeriŋ ì la dimbaayaa saatari safeeriŋo to, ko ì la alifaayaa siŋo ka tara ñaameŋ. 2 Yahuuda le la kuwo wulita ka tambi ì bee la, aduŋ maralilaa bota ate le bala, bari hani wo bee, alifaayaa makaamoo ì la wuluwo to, wo keta Yusufa le taa ti. 3 Rubeni, Banisirayila dinkee foloo, a dinkewolu, wolu le mu: Hanoki, Pallu, Hesironi, aniŋ Karimi.
4 Yoweli koomalankoolu, wolu le mu: Semaya, Kooki, Simeyi, 5 Mika, Reyaya, Baali, 6 aniŋ Beera. Asiriya mansa Tikilati-Pilesa ye ate le samba ka taa mutoo kono. Ñaatonkoo le mu Rubeni lasiloo kono.
7 Ì la dimbaayaa ye ì kaabiila moolu saata ñaameŋ, wolu le mu Yeyeli ti, ì la ñaatonkoo, Jakariya, 8 aniŋ Bela. Bela, Asasi dinkewo, Asasi, Sema dinkewo, Sema, Yoweli dinkewo, meŋ tarata sabatiriŋ Aroweri, ka taa wo la fo Nebo aniŋ Baali-Mewoni. 9 Kaatu ì la beeyaŋ koorewolu siyaajawuta le Kileyadi, ì sabatita tilibo karoo fanaa la, ka taa wo la fo keñewuloo* datidulaa to, meŋ taata fo Yufurati Boloŋo bala. 10 Mansa Sawulu tiloo la, ì ye keloo wulindi Hajara koomalankoolu kamma, ì ye ì noo. Ì sabatita ì la tundoo bee kaŋ Kileyadi tilibo kara maafaŋo la.
Kadu koomalankoolu
11 Kadu koomalankoolu le tarata sabatiriŋ ì daala Basani tundoo kaŋ, ka taa fo Saleka. 12 Yoweli le mu kaabiila ñaatonka keebaa ti, Safamu be a nooma, Yanayi niŋ Safati le mu kaabiila koteŋolu la ñaatonka keebaa ti Basani tundoo kaŋ.
13 Kaabiila woorowula koteŋolu la ñaatonkoolu mu Mikayeli le ti, Mesullamu, Seba, Yorayi, Yakani, Siya aniŋ Eberi. 14 Wolu bee mu Abihayili koomalankoolu le ti. Abihayili mu Huri dinkewo le ti, Huri Yarowa dinkewo, Yarowa Kileyadi dinkewo, Kileyadi Mikayeli dinkewo, Mikayeli Yesisayi dinkewo, Yesisayi Yaado dinkewo, Yaado Busi dinkewo. 15 Ahi Abudiyeli dinkewo, Kuni mamariŋo, ate le keta ñaatonka keebaa ti ì la kaabiiloolu kono. 16 Ì sabatita Kileyadi niŋ Basani tundoolu kaŋ, ì niŋ ì saatewolu, aniŋ Saroni beeyaŋ daañini dulaalu to ka taa fo ì daŋolu to.
17 Ñinnu bee bonsuŋ saataroo safeeta Yahuuda mansa Yotamu tiloo le la, aniŋ Banisirayila mansa Yerobowamu tiloo la.
Tilibola lasili moolu la kelediŋolu
18 Rubeni lasiloo, Kadu lasiloo aniŋ Manase lasili talanteemoo, wolu ye kelejawara baalu le soto. Ì ye kalafayoo noo, aduŋ ì ye kele wuloo loŋ baake. Koteeroolu* niŋ hawusaroolu* le ka tara ì bulu. Ì moo wuli taŋ naani niŋ naani, moo keme woorowula, moo taŋ wooro, wolu le parendita keloo la. 19 Ì ye keloo wulindi Hajara koomalankoolu kamma, aniŋ Yeturi, Nafisi niŋ Nodabu koomalankoolu. 20 Ì ye Alla daani keloo waatoo la, a naata ì la duwaa jaabi, kaatu ì ye ì jikoo loo a kaŋ ne. Aduŋ a ye nooroo dii ì la, ì ye Hajara koomalankoolu muta, aniŋ mennu bee be ì fee. 21 Ì ye ì jawoolu la beeyaŋolu bee le muta, ñonkome wuli taŋ luulu, saajii wuli keme fula wuli taŋ luulu, fali wuli fula, aniŋ moo wuli keme. 22 Ì ye jamaa le faa, kaatu Alla la keloo le mu. Aduŋ ì sabatita wo dulaalu to fo mutoo waatoo la.
Manase lasili talanteemoo
23 Manase lasili talanteemoo moolu siyaata le, ì siita bankoo kaŋ, ka bo Basani tundoo kaŋ, ka taa fo Baali-Herimoni, Seniri aniŋ Herimoni* Konkoo to.
24 Ñinnu le mu ì la lasili ñaatonkoolu ti: Eferi, Isi, Eliyeli, Asiriyeli, Yeremiya, Hodawiya aniŋ Yaadiyeli. Ñinnu mu kelejawaroolu le ti, moo too boriŋolu, aduŋ lasili ñaatonkoolu le mu. 25 Bari ì balanta ì la moo foloolu la Alla ma le, ì ye ì faŋ ke ko cakoolu ka wo bankoo moolu la jalaŋolu batu, Alla ye bankoo moolu mennu kasaara ì ñaato. 26 Bituŋ Banisirayila la Alla naata Asiriya mansa Puli, ì ka a fo meŋ fanaa ye ko Tikilati-Pilesa, maamandi ì kamma ka ì kele, aduŋ a ye ì bee samba mutoo kono. Wolu le mu Rubeni lasiloo ti, Kadu lasiloo aniŋ Manase lasili talanteemoo, a ye ì samba Hala, Habori aniŋ Hara tundoolu kaŋ, aniŋ Kosani Boloŋo daala, ka naa bula fo bii tiloo la.