David Assigns the Priests Their Duties
1 Aaron's descendants were then divided into work groups. Aaron had four sons: Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar. 2 But Nadab and Abihu died long before their father, without having any sons. That's why Eleazar and Ithamar served as priests.
3 David divided Aaron's descendants into groups, according to their assigned work. Zadok, one of Eleazar's descendants, and Ahimelech, one of Ithamar's descendants, helped David.
4 Eleazar's descendants were divided into 16 groups, and Ithamar's were divided into eight groups, because Eleazar's family included more family leaders. 5 However, both families included temple officials and priests, and so to make sure the work was divided fairly, David asked God what to do.
6 As each group was assigned their duties, Shemaiah the son of Nethanel the Levite wrote down the name of the family leader in charge of that group. The witnesses were David and his officials, as well as Zadok the priest, Ahimelech the son of Abiathar, and the family leaders from the clans of the priests and the Levites.
7-18 Each group of priests went by the name of its family leader, and they were assigned their duties in the following order: Jehoiarib, Jedaiah, Harim, Seorim, Malchijah, Mijamin, Hakkoz, Abijah, Jeshua, Shecaniah, Eliashib, Jakim, Huppah, Jeshebeab, Bilgah, Immer, Hezir, Happizzez, Pethahiah, Jehezkel, Jachin, Gamul, Delaiah, Maaziah. 19 These men were assigned their duties at the temple, just as the Lord God of Israel had commanded their ancestor Aaron.
The Rest of the Levites Are Assigned Their Duties
20 Here is a list of the other descendants of Levi:

Amram was the ancestor of Shubael and Jehdeiah.21 Rehabiah was the ancestor of Isshiah, the oldest son in his family.22 Izhar was the father of Shelomoth and the grandfather of Jahath.23 Hebron had four sons, in the following order: Jeriah, Amariah, Jahaziel, and Jekameam.24 Uzziel was the father of Micah and the grandfather of Shamir.25 Isshiah, Micah's brother, was the father of Zechariah.26 Merari was the father of Mahli, Mushi, and Jaaziah.
27 Jaaziah had three sons: Shoham, Zaccur, and Ibri. 28-29 Mahli was the father of Eleazar and Kish. Eleazar had no sons, but Kish was the father of Jerahmeel. 30 Mushi had three sons: Mahli, Eder, and Jerimoth.
These were the descendants of Levi, according to their clans. 31 Each one was assigned his duties in the same way that their relatives the priests had been assigned their duties. David, Zadok, Ahimelech, and the family leaders of the priests and Levites were the witnesses.
Piriisoolu la dookuu kafoolu
1 Ñinnu le mu kafoolu ti, ì ye Haaruna koomalankoolu talaa ñaameŋ. Haaruna dinkewolu mu Nadabu le ti, Abihu, Eleyasa aniŋ Itama. 2 Nadabu niŋ Abihu faata le, janniŋ ì faamaa be faa la, aduŋ ì maŋ diŋ soto, bituŋ ì doomaalu Eleyasa niŋ Itama naata ke piriisoo* ti. 3 Mansa Dawuda ye Haaruna koomalankoolu talaa teŋ ne, ka bo niŋ ì la dookuuñaalu la. Mennu ye a maakoyi ka ñiŋ talaaroo ke, wolu le mu Sadoki ti, Eleyasa koomalankoo, aniŋ Ahimeleki, Itama koomalankoo. 4 Ì ye Eleyasa koomalankoolu talaa kafu taŋ niŋ wooro le ti, ì ye Itama koomalankoolu talaa kafu seyi ti, kaatu Eleyasa kaabiila ñaatonkoolu le siyaata Itama ti.
5 Ì ye dookuu daalu dii kafoolu la ka bo niŋ alikuuroo la, ì si a je sika te soto la, kaatu Eleyasa niŋ Itama koomalankoolu kono kuntii baa jamaa le be dookuwo kaŋ Alla Batudulaa to. 6 Ì ye alikuuroo* ke Eleyasa niŋ Itama koomalankoolu kiliŋ-kiliŋ naa ye, aduŋ Semaya, Netaneli dinkewo, Lewi lasiloo moo, meŋ mu safeerilaa ti, le ye ì bee too safee mansa niŋ ñaatonkoolu ñaatiliŋo la. Sadoki meŋ mu piriisoo ti, Ahimeleki, Abiyata dinkewo, aniŋ piriisi kaabiila ñaatonka toomaalu niŋ Lewi lasiloo moo toomaalu bee le maabeeta jee.
7 Kabiriŋ ì ye alikuuri fayoo ke, Yehoyaribu le keta foloo ti, Yedaya keta fulanjaŋo ti, 8 Harimu keta sabanjaŋo ti, Seworimu keta naaninjaŋo ti, 9 Malikiya keta luulunjaŋo ti, Miyamini keta wooronjaŋo ti, 10 Hakosi keta woorowulanjaŋo ti, Abiya keta seyinjaŋo ti, 11 Yesuwa keta konontonjaŋo ti, Sekaniya keta tanjaŋo ti, 12 Eliyasibu keta taŋ niŋ kilinjaŋo ti, Yakimu keta taŋ niŋ fulanjaŋo ti, 13 Hupa keta taŋ niŋ sabanjaŋo ti, Yesebeyabu keta taŋ niŋ naaninjaŋo ti. 14 Bilika keta taŋ niŋ luulunjaŋo ti, Immeri keta taŋ niŋ wooronjaŋo ti, 15 Hesiri keta taŋ niŋ woorowulanjaŋo ti, Hapisesi keta taŋ niŋ seyinjaŋo ti, 16 Petahiya keta taŋ niŋ konontonjaŋo ti, Yehesikeli keta muwanjaŋo ti, 17 Yakini keta muwaŋ niŋ kilinjaŋo ti, Kamuli keta muwaŋ niŋ fulanjaŋo ti, 18 Delaya keta muwaŋ niŋ sabanjaŋo ti, Maasiya keta muwaŋ niŋ naaninjaŋo ti.
19 Kafoolu bulata yaamaroolu le nooma Alla Batudulaa dookuwo to. Ì ka ì la dookuwo taamandi yaamaroolu le la, ì bonsuŋ Haaruna ye mennu dii ì la ka bo Yaawe, Banisirayila la Alla faŋo bulu.
Lewi lasiloo moo toomaalu
20 Ñinnu le mu Lewi koomalanka toomaalu kaabiila ñaatonkoolu ti: ka bo Amuramu koomalankoolu kono: Subayeli, ka bo Subayeli koomalankoolu kono: Yeedeya, 21 ka bo Rehabiya koomalankoolu kono: Isiya, ate mu ñaatonkoo le ti, 22 ka bo Isari koomalankoolu kono: Selomoti, ka bo Selomoti koomalankoolu kono: Yahati, 23 Heburoni dinkewolu: Yeriya le mu foloo ti, wo koolaa Amariya, Yahasiyeli, aniŋ Yekameyamu, 24 ka bo Usiyeli koomalankoolu kono: Mika, ka bo Mika koomalankoolu kono: Samiri, 25 ka bo Isiya, Mika doomaa, koomalankoolu kono: Jakariya. 26 Merari dinkewolu: Maali niŋ Musi, Yaasiya dinkewo: Beno, 27 Yaasiya dinkewolu: Beno, Sohamu, Sakuri, aniŋ Iburi, 28 Maali dinkewo: Eleyasa, a maŋ dinkee soto, 29 Kisi dinkewo: Yeraameeli, 30 Musi dinkewolu: Maali, Ederi aniŋ Yerimoti.
Ñinnu bee mu Lewi lasiloo moolu le ti, ko ì la dimbaayaa saataroo be laariŋ ñaameŋ.
31 Dimbaayaa-wo-dimbaayaa kono, ì ye alikuuroo le ke, ka ì la dookuu daa yitandi ì la, ko ì baadiŋolu Haaruna koomalankoolu ye a ke ñaameŋ. Kotoo keebaa la dimbaayaa niŋ a doomaa la dimbaayaa bee le kaañanta talaaroo to. Mennu ye ñiŋ alikuuroo seedeyaa wolu le mu Mansa Dawuda ti, Sadoki, Ahimeleki aniŋ piriisi kaabiila ñaatonkoolu niŋ Lewi lasili ñaatonkoolu bee.