David Moves the Sacred Chest to Jerusalem
(2 Samuel 6.1-12a)
1 Some time later, David talked with his army commanders, 2-3 and then announced to the people of Israel:
While Saul was king, the sacred chest was ignored. But now it's time to bring the chest to Jerusalem. We will invite everyone in Israel to come here, including the priests and the Levites in the towns surrounded by pastureland. But we will do these things only if you agree, and if the Lord our God wants us to.
4 The people agreed this was the right thing to do.
5 David gathered everyone from the Shihor River in Egypt to Lebo-Hamath in the north. 6 Then he led them to Baalah in Judah, which was also called Kiriath-Jearim. They went there to get the sacred chest and bring it to Jerusalem, because it belonged to the Lord God, whose throne is above the winged creatures on the lid of the chest.
7 The sacred chest was still at Abinadab's house, and when David and the crowd arrived there, they brought the chest outside and placed it on a new ox cart. Abinadab's sons Uzzah and Ahio guided the cart, 8 while David and the crowd danced and sang praises to the Lord with all their might. They played music on small harps and other stringed instruments, and on tambourines, cymbals, and trumpets.
9 But when they came to Chidon's threshing place, the oxen stumbled, and Uzzah reached out and took hold of the chest to stop it from falling. 10 The Lord God was very angry with Uzzah for doing this, and he killed Uzzah right there beside the chest.
11 David then got angry with God for killing Uzzah. So he named that place “Attack on Uzzah,” and it's been called that ever since.
12 David was afraid what the Lord might do to him, and he asked himself, “Should I really be the one to take care of the sacred chest?” 13 So instead of taking it to Jerusalem, David decided to take it to the home of Obed-Edom, who lived in the town of Gath.
14 The chest stayed there for three months, and the Lord blessed Obed-Edom, his family, and everything he owned.
Kambeŋ Kunewo la boo Kiriyati-Yeyarimu
(2 Samuweli 6:1-11)
1 Mansa Dawuda ye ñaatonkoolu, mennu marata wuli kiliŋ kafoolu aniŋ keme kiliŋ kafoolu ma, bendi ñoo kaŋ. 2 A naata a fo Banisirayilankoolu bee ye ko, “Niŋ a ye a tara a beteyaata ali fee, aduŋ a mu Yaawe ǹ na Alla la lafoo ti, ali ŋà kiilaalu kii m̀ baadiŋ toomaalu ye bankoo bee kaŋ, sako piriisoolu* niŋ Lewi lasiloo moolu ye, mennu be ì la saatewolu niŋ ì beeyaŋ daañini dulaalu to ko, ì si naa ka kafu ntolu ma. 3 Aduŋ ǹ si taa ka Alla la Kambeŋ Kunewo* naati naŋ, kaatu Sawulu la mansayaa waatoo la ŋà ǹ ñaa kaasi a la le.” 4 Bituŋ moolu bee sonta a ma, kaatu a beteyaata ì fee le. 5 Wo to le Dawuda ye moolu bee bendi ka bo naŋ bankoo karoo bee la, ka bo Sihori Boloŋo to Misira bankoo maraa karoo la, ka taa fo Lebo Hamati to ko, ì si naa ka Alla la Kambeŋ Kunewo naati naŋ Yerusalaamu, ka bo naŋ Kiriyati-Yeyarimu. 6 Dawuda niŋ moolu bee taata Baala, daameŋ mu Kiriyati-Yeyarimu ti, meŋ mu Yahuuda lasiloo moolu taa ti, ka Alla la Kambeŋ Kunewo bondi naŋ jee, ì ka meŋ kumandi Yaawe Alihawaa Maariyo* too la, meŋ be sabatiriŋ kerubu malaayikoolu* teema, mennu be Kambeŋ Kunewo kaŋ.
7 Ì ye Alla la Kambeŋ Kunewo bondi Abinadabu la buŋo kono, ka a ke sareeti kutoo kaŋ, aduŋ Usa niŋ Ahiyo le keta sareeti bayilaalu ti. 8 Dawuda niŋ Banisirayilankoolu bee tarata suukuwo niŋ doŋo la semboo la. Ì ka suukuwo laa niŋ kontiŋo la, kooraa, tambuuroo, jaawali palaatoolu aniŋ footaŋolu, ka Yaawe too kidimandi.
9 Kabiriŋ ì futata Kidoni la toñonkari dulaa to, ninsituuraalu kiripata, bituŋ Usa ye Alla la Kambeŋ Kunewo muta. 10 Yaawe kamfaabaata Usa kamma, kaatu a ye kuwo le ke meŋ maŋ ñaŋ ka a buloo laa Alla la Kambeŋ Kunewo kaŋ. Wo kamma la Alla ye a faa a ñaatiliŋo la. 11 Bituŋ Dawuda niyo kuyaata, kaatu Yaawe la kamfaa semboo warata Usa kaŋ ne, aduŋ fo ka naa bula bii tiloo la, ì ka wo dulaa kumandi Usa la Kasaara Dulaa le la.
12 Wo luŋo Dawuda silata Yaawe la le, aduŋ a ko, “Yaawe la Kambeŋ Kunewo be naa noo nte yaa ñaadii le?” 13 A maŋ naa paree ka Yaawe la Kambeŋ Kunewo samba, a niŋ a ye sabati ñoo kaŋ Yerusalaamu. Wo kamma la a ye a samba Obedi-Edomu Kitinkoo la suwo kono. 14 Yaawe la Kambeŋ Kunewo tarata Obedi-Edomu la suwo kono le fo kari saba, aduŋ Yaawe neemata a ma, a niŋ a la suukononkoolu bee.