(De 12:5-12. Ps 132:13-16.) (Ps 147; De 144; 13, etc.)
1 Au chef des chantres. Psaume de David. Cantique.

2 Avec confiance, ô Dieu! On te louera dans Sion,
Et l’on accomplira les vœux qu’on t’a faits.
3 O toi, qui écoutes la prière!
Tous les hommes viendront à toi.
4 Les iniquités m’accablent:
Tu pardonneras nos transgressions.
5 Heureux celui que tu choisis et que tu admets en ta présence,
Pour qu’il habite dans tes parvis!
Nous nous rassasierons du bonheur de ta maison,
De la sainteté de ton temple.
6 Dans ta bonté, tu nous exauces par des prodiges, Dieu de notre salut,
Espoir de toutes les extrémités lointaines de la terre et de la mer!
7 Il affermit les montagnes par sa force,
Il est ceint de puissance;
8 Il apaise le mugissement des mers, le mugissement de leurs flots,
Et le tumulte des peuples.
9 Ceux qui habitent aux extrémités du monde s’effraient de tes prodiges;
Tu remplis d’allégresse l’orient et l’occident.
10 Tu visites la terre et tu lui donnes l’abondance,
Tu la combles de richesses;
Le ruisseau de Dieu est plein d’eau;
Tu prépares le blé, quand tu la fertilises ainsi.
11 En arrosant ses sillons, en aplanissant ses mottes,
Tu la détrempes par des pluies, tu bénis son germe.
12 Tu couronnes l’année de tes biens,
Et tes pas versent l’abondance;
13 Les plaines du désert sont abreuvées,
Et les collines sont ceintes d’allégresse;
14 Les pâturages se couvrent de brebis,
Et les vallées se revêtent de froment.
Les cris de joie et les chants retentissent.
Tenturu suukuwo katiri waatoo la
Meŋ be suukuulaa ñaatonkayaa la: Dawuda la Jabuura suukuwo le mu.
1 Hee Alla, jayiroo ñanta i ma Siyoni* saatewo kono le,
aduŋ ǹ ñanta ǹ na laahidoolu timmandi la i ye le.
2 Moolu bee be naa ite le kaŋ,
kaatu ite le ka duwaa jaabi.
3 Niŋ tuma meŋ ǹ na kuu jawoolu dunoo kuliyaata ǹ kaŋ,
i ka yamfa ǹ na junuboolu la le.
4 Seewoo be moo le ye i ye meŋ tomboŋ
ka a katandi i la,
ka sabati i la luwo to.
I Batudulaa Buŋo* kuu kendoolu be ǹ wasa la le,
meŋ mu i la buŋ senuŋo neemoo ti.

5 Hee Alla, ǹ na kiisoo sababoo,
i ka ǹ na duwaalu jaabi le ka bo niŋ kaawakuwolu la,
ka ǹ tankandi.
Ite le mu duniyaa moolu bee jikiraŋo ti,
hani mennu be siiriŋ fankaasoolu daŋo to.
6 Ite le ye konkoolu londi i semboo la,
kaatu semboo be ite le bulu.
7 I ye fankaasoolu la bumbuŋo tenkundi le,
aniŋ ì jiibaliŋolu maakaŋo,
i ye banku koteŋ moolu la maakaŋ baa tenkundi le.
8 Wo kamma la duniyaa fannaalu bee la,
moolu kijoo ka ì fara i la kaawakuwolu la le.
Ka bo tilibo ka taa fo tilijii
i la keroolu ka seewoo suukuwo dundi moolu la.

9 I ka kaayaa bankoo ye le ka samaajiyo jindi a kaŋ,
i ka a yiriwandi kendeke le.
Ite Alla la jiibuŋo be faariŋ ne tep.
Ite le ka siimaŋolu falindi bankoo kaŋ,
i ye a kuwo laa wo le ñaama.
10 I ka samaajiyo kupindi bankoo kaŋ ne
ka baliŋolu denkundi.
I ka bankoo montondi samaajii wisiwisoolu le la
ka fiifeŋolu barakandi.
11 I la beteyaa kaŋ,
i ka bankoo tibandi siimaŋ katiriŋolu le la.
I la sareeti siloolu kaŋ ka tara burunturiŋ
bankoo neemafeŋolu le la.
12 Beeyaŋ daañini dulaa ka tara tibariŋ ñaamoo le la.
I ka konkoolu dandaŋo bee seewondi le.
13 Saajiyolu ka tara faariŋ kenoolu kono le,
i ye wulumbaŋolu bee kono ke siimaŋolu ti.
Feŋo bee ka tara seewooriŋ ne,
ì ka ì kaŋo bula ñoo la ka suukuwo laa.