1 S 24. (Ps 142; 108:1-7.)
1 Au chef des chantres. “Ne détruis pas.” Hymne de David. Lorsqu’il se réfugia dans la caverne, poursuivi par Saül.

2 Aie pitié de moi, ô Dieu, aie pitié de moi!
Car en toi mon âme cherche un refuge;
Je cherche un refuge à l’ombre de tes ailes,
Jusqu’à ce que les calamités soient passées.
3 Je crie au Dieu Très-Haut,
Au Dieu qui agit en ma faveur.
4 Il m’enverra du ciel le salut,
Tandis que mon persécuteur se répand en outrages; — Pause.
Dieu enverra sa bonté et sa fidélité.
5 Mon âme est parmi des lions;
Je suis couché au milieu de gens qui vomissent la flamme,
Au milieu d’hommes qui ont pour dents la lance et les flèches,
Et dont la langue est un glaive tranchant.
6 Élève-toi sur les cieux, ô Dieu!
Que ta gloire soit sur toute la terre!
7 Ils avaient tendu un filet sous mes pas:
Mon âme se courbait;
Ils avaient creusé une fosse devant moi:
Ils y sont tombés. — Pause.
8 Mon cœur est affermi, ô Dieu! Mon cœur est affermi;
Je chanterai, je ferai retentir mes instruments.
9 Réveille-toi, mon âme! Réveillez-vous, mon luth et ma harpe!
Je réveillerai l’aurore.
10 Je te louerai parmi les peuples, Seigneur!
Je te chanterai parmi les nations.
11 Car ta bonté atteint jusqu’aux cieux,
Et ta fidélité jusqu’aux nues.
12 Élève-toi sur les cieux, ô Dieu!
Que ta gloire soit sur toute la terre!
Tenturoo aniŋ dankeneyaa mantooroo kono
Meŋ be suukuulaa ñaatonkayaa la: A si laa juloo la ì ka a fo meŋ ye ko, “Kana kasaaroo ke.” Dawuda la Jabuuroo, kabiriŋ a borita Sawulu la ka taa maabo berehuwo kono.
1 Balafaa n ye, hee Alla, balafaa n ye,
kaatu n niyo be karafariŋ ite le ma.
M be i la tankoo koto le
ko a dampammaa le ye m muuri,
fo kasaaroo turubaadimaa ye tambi.

2 N woosiita Alla Mansa Tallaa ye,
ate meŋ ka a la natoolu timmandi n ye.
3 A be n jaabi la le ka tankoo jindi n ye naŋ.
A be moolu malundi la le
mennu ka mantooroo laa n kaŋ.
S
Alla be a la kanu bambaloo niŋ tiliŋo yitandi la n na le.

4 Nte ka munta le ko, m be jata konkoriŋolu le teema.
Ì ñiŋolu munta le ko soora kesoolu niŋ kalabeñoolu,
ì neŋolu be ko hawusaroo*.

5 Kooni Alla, i la horomoo faramansandi saŋ fatoolu kono,
i ye duniyaa bee fandi i la semboo niŋ waroo la.

6 N jawoolu ye jaloo le laa n ñaato,
n niyo dewunta n kono le.
Ì ye dinkoo le siŋ n na siloo kaŋ,
bari ì faŋolu le boyita a kono.
S
7 Hee Alla, n sondomoo ye i la kuwo muta le,
a bambanta.
M be suukuwo laa la le ka i jayi.
8 M be m faŋ kuniŋ na le,
ŋa n na kontiŋo niŋ kooraa sika ka bo laariŋ.
M be fanoo la kewo kontoŋ na niŋ suukuwo le la.
9 Maariyo, m be i tentu la moolu bee le kono.
M be suukuwo laa la i ye le
ka i jayi duniyaa siyolu kono,
10 kaatu i la kanu bambaloo la waroo nakita saŋ fatoolu la le,
i la tiliŋo la waroo futata minaayoolu ma le.

11 Kooni Alla, i la horomoo faramansandi saŋ fatoolu kaŋ,
i ye duniyaa bee fandi i la semboo niŋ waroo la.