Les offrandes
V. 1-10: cf. Lé 6:7-11Lé 7:9-14. No 15:4-10.
1 Lorsque quelqu’un fera à l’Éternel une offrande en don, son offrande sera de fleur de farine; il versera de l’huile dessus, et il y ajoutera de l’encens. 2 Il l’apportera aux sacrificateurs, fils d’Aaron; le sacrificateur prendra une poignée de cette fleur de farine, arrosée d’huile, avec tout l’encens, et il brûlera cela sur l’autel comme souvenir. C’est une offrande d’une agréable odeur à l’Éternel. 3 Ce qui restera de l’offrande sera pour Aaron et pour ses fils; c’est une chose très sainte parmi les offrandes consumées par le feu devant l’Éternel. 4 Si tu fais une offrande de ce qui est cuit au four, qu’on se serve de fleur de farine, et que ce soient des gâteaux sans levain pétris à l’huile et des galettes sans levain arrosées d’huile. 5 Si ton offrande est un gâteau cuit à la poêle, il sera de fleur de farine pétrie à l’huile, sans levain. 6 Tu le rompras en morceaux, et tu verseras de l’huile dessus; c’est une offrande. 7 Si ton offrande est un gâteau cuit sur le gril, il sera fait de fleur de farine pétrie à l’huile. 8 Tu apporteras l’offrande qui sera faite à l’Éternel avec ces choses-là; elle sera remise au sacrificateur, qui la présentera sur l’autel. 9 Le sacrificateur en prélèvera ce qui doit être offert comme souvenir, et le brûlera sur l’autel. C’est une offrande d’une agréable odeur à l’Éternel. 10 Ce qui restera de l’offrande sera pour Aaron et pour ses fils; c’est une chose très sainte parmi les offrandes consumées par le feu devant l’Éternel.
V. 11-13: cf. 1 Co 5:6-8. Mc 9:49-51.
11 Aucune des offrandes que vous présenterez à l’Éternel ne sera faite avec du levain; car vous ne brûlerez rien qui contienne du levain ou du miel parmi les offrandes consumées par le feu devant l’Éternel. 12 Vous pourrez en offrir à l’Éternel comme offrande des prémices; mais il n’en sera point présenté sur l’autel comme offrande d’une agréable odeur. 13 Tu mettras du sel sur toutes tes offrandes; tu ne laisseras point ton offrande manquer de sel, signe de l’alliance de ton Dieu; sur toutes tes offrandes tu mettras du sel.
V. 14-16: cf. Lé 23:10-14, Lé 17.
14 Si tu fais à l’Éternel une offrande des prémices, tu présenteras des épis nouveaux, rôtis au feu et broyés, comme offrande de tes prémices. 15 Tu verseras de l’huile dessus, et tu y ajouteras de l’encens; c’est une offrande. 16 Le sacrificateur brûlera comme souvenir une portion des épis broyés et de l’huile, avec tout l’encens. C’est une offrande consumée par le feu devant l’Éternel.
Siimaŋ sadaa la kuwo
1 Yaawe* tententa ka a fo ko:
Niŋ moo-wo-moo ye siimaŋ sadaa* samba naŋ ka a bondi nte Yaawe ye, a ñanta ke la fariña kendoo le ti. I maarii si tuloo boŋ a kaŋ, i ye cuuraayoo ke a kaŋ, 2 i ye naa a samba Haaruna dinkee piriisoolu* ye. Piriisoo si bulufaa bii fariñoo to, meŋ niŋ tuloo ñaamita, a ye cuuraayoo bee kafu a ma, a ye a jani sadaajanidulaa* kaŋ, ka ke yitandirilaŋo ti ko, sadaa ñiŋ muumewo diita nte Yaawe le la. A keta sadaa le ti meŋ bota dimbaa la, meŋ seeroo ka nte Yaawe seewondi. 3 Too meŋ tuta siimaŋ sadaa ñiŋ to, wo mu Haaruna niŋ a dinkewolu le taa ti. Wo mu feŋ senuŋ baa le ti, ka bo sadaalu kono mennu bota dimbaa la nte Yaawe ye.
4 Niŋ i maarii ye siimaŋ sadaa le samba naŋ meŋ janita fuuroo kono, a ñanta ke la fariña kendoo le ti. A ñanta ke la mbuuru leweñintaŋo le ti, meŋ fariñoo niŋ tuloo ñaamita, waraŋ mbuuru dampatandiŋolu mennu maŋ leweñi soto, ì ye tuloo ke mennu kaŋ ka ì jani. 5 Niŋ i la siimaŋ sadaa janita neefaataa le kaŋ, a ñanta ke la fariña kendoo le ti, leweñi te meŋ to, a niŋ tuloo ye ñaami. 6 I si a kuntuŋ-kuntuŋ, i ye tuloo boŋ a kaŋ. Wo le mu siimaŋ sadaa ti.
7 Niŋ a ye a tara duŋ i la siimaŋ sadaa janita kaleera fanuŋo le kono, a ñanta ke la fariña kendoo le ti, aniŋ tuloo. 8 Siimaŋ sadaa ñiŋ samba naŋ meŋ dadaata niŋ wo feŋolu la, ka a dii nte Yaawe la. I si a dii piriisoo la, wo si naa a samba sadaajanidulaa to. 9 Piriisoo si doo bondi siimaŋ sadaa to, ka ke yitandirilaŋo ti ko, sadaa ñiŋ muumewo diita nte Yaawe le la. A si wo jani sadaajanidulaa kaŋ, ka ke sadaa ti meŋ bota dimbaa la, meŋ seeroo ka n seewondi. 10 Too meŋ tuta siimaŋ sadaa ñiŋ to, wo mu Haaruna niŋ a dinkewolu le taa ti. Wo mu feŋ senuŋ baa le ti, ka bo sadaalu kono mennu bota dimbaa la nte Yaawe ye.
11 Siimaŋ sadaa meŋ-wo-meŋ i be a dii la nte Yaawe la, a maŋ ñaŋ na dadaa la leweñoo la. I kana leweñoo waraŋ liyo ke sadaa to fereŋ, ka a bo dimbaa la n ye. 12 I si ì samba noo naŋ nte Yaawe ye le ka ke siimaŋ kuŋ foloo sadaalu ti, bari ì maŋ ñaŋ na jani la sadaajanidulaa kaŋ ko meŋ seeroo ka n seewondi. 13 I si koo ke i la siimaŋ sadaalu bee to, bayiri koo taamanseeroo mu ñiŋ ne ti ko, badaa-badaa kambeŋo le be nte Alla niŋ ali teema. Wo kamma la i ñanta koo ke la i la siimaŋ sadaalu bee le to.
14 Niŋ i be siimaŋ kuŋ foloo dii la nte Yaawe la sadaa ti, a si ke siimaŋ kati kutoo ti, meŋ surata, a kesoo ye barabara dimbaa la. 15 I si tuloo ke a kaŋ, i ye cuuraayoo laa a kaŋ. Wo le mu siimaŋ sadaa ti. 16 Piriisoo si siimaŋ barabarariŋo doo niŋ tulu ñaamiriŋo taa, aniŋ cuuraayoo muumewo, a ye a jani ka ke yitandirilaŋo ti ko, sadaa ñiŋ muumewo diita nte Yaawe le la. A keta sadaa le ti meŋ bota niŋ dimbaa la n ye.