Jonas dans le ventre d’un poisson. Prière et délivrance
V. 1-11: cf. Mt 12:38-40. És 38:9, etc. Da 4:37.
1 L’Éternel fit venir un grand poisson pour engloutir Jonas, et Jonas fut dans le ventre du poisson trois jours et trois nuits. 2 Jonas, dans le ventre du poisson, pria l’Éternel, son Dieu. 3 Il dit:
Dans ma détresse, j’ai invoqué l’Éternel,
Et il m’a exaucé;
Du sein du séjour des morts j’ai crié,
Et tu as entendu ma voix.
4 Tu m’as jeté dans l’abîme, dans le cœur de la mer,
Et les courants d’eau m’ont environné;
Toutes tes vagues et tous tes flots ont passé sur moi.
5 Je disais: Je suis chassé loin de ton regard!
Mais je verrai encore ton saint temple.
6 Les eaux m’ont couvert jusqu’à m’ôter la vie,
L’abîme m’a enveloppé,
Les roseaux ont entouré ma tête.
7 Je suis descendu jusqu’aux racines des montagnes,
Les barres de la terre m’enfermaient pour toujours;
Mais tu m’as fait remonter vivant de la fosse,
Éternel, mon Dieu!
8 Quand mon âme était abattue au-dedans de moi,
Je me suis souvenu de l’Éternel,
Et ma prière est parvenue jusqu’à toi,
Dans ton saint temple.
9 Ceux qui s’attachent à de vaines idoles
Éloignent d’eux la miséricorde.
10 Pour moi, je t’offrirai des sacrifices avec un cri d’actions de grâces,
J’accomplirai les vœux que j’ai faits:
Le salut vient de l’Éternel.
11 L’Éternel parla au poisson, et le poisson vomit Jonas sur la terre.
Yunusa la duwaa
1 Kabiriŋ Yunusa be ñewo kono, a ye Yaawe* daani, a la Alla.
2 A ko:
“N na bataa kaŋ ŋa ite Yaawe kumandi le,
aduŋ i ye n danku le.
Ka bo kaburu dinkoolu to, ŋa i la maakoyiroo daani,
aduŋ i ye n kalamuta le.
3 I ye m fayi diinoŋo le to, ka taa fo baa duumoo to,
daameŋ jiyo be m baloo karoo bee la,
aduŋ i la baa baliŋo semboo bee ka naa n kaŋ ne.
4 Ŋa a miira le nuŋ ko, n yeemanta i la karoo la le.
Bari hani wo, m be i la buŋ senuŋo je la le kotenke.
5 Jiyo naata n kaŋ, aduŋ a maranta,
diinoŋo ye m muru karoo bee la.
Baato ñaamoo ye n kuŋo bee muura.
6 N taata fo baa duumoo to,
n dunta banku le to, meŋ bundaalu ka tu sorondiŋ fo abadaa.
Bari ite, hee Yaawe m Maariyo
i ye m bondi naŋ ñiŋ diinoŋo to le, m baluuta.
7 Kabiriŋ ŋa a loŋ ko, n na duniyaa ka naa baŋ ne,
n hakiloo bulata i la ŋa i daani,
aduŋ n na duwaa futata i ma le, i la buŋ senuŋo kono.
8 Moolu mennu ka jalaŋ nafantaŋolu batu,
wolu ye ì koo dii hiinoo la le,
meŋ ñanta ke la ì taa ti.
9 Bari m be sadaa* bo la i ye le,
ŋa i jayiraŋ suukuwo laa,
aduŋ ŋa n kali meŋ na, m be wo ke la le.
Kiisoo bota naŋ Yaawe le yaa.”
10 Bituŋ Yaawe ye ñewo yaamari, aduŋ a ye Yunusa foonoo naŋ banku jaaroo kaŋ.