(Ps 7Ps 10Ps 12Ps 28Ps 58Ps 140.)
1 Au chef des chantres. Psaume de David.

2 O Dieu, écoute ma voix, quand je gémis!
Protège ma vie contre l’ennemi que je crains!
3 Garantis-moi des complots des méchants,
De la troupe bruyante des hommes iniques!
4 Ils aiguisent leur langue comme un glaive,
Ils lancent comme des traits leurs paroles amères,
5 Pour tirer en cachette sur l’innocent;
Ils tirent sur lui à l’improviste, et n’ont aucune crainte.
6 Ils se fortifient dans leur méchanceté:
Ils se concertent pour tendre des pièges,
Ils disent: Qui les verra?
7 Ils méditent des crimes: Nous voici prêts, le plan est conçu!
La pensée intime, le cœur de chacun est un abîme.
8 Dieu lance contre eux ses traits:
Soudain les voilà frappés.
9 Leur langue a causé leur chute;
Tous ceux qui les voient secouent la tête.
10 Tous les hommes sont saisis de crainte,
Ils publient ce que Dieu fait,
Et prennent garde à son œuvre.
11 Le juste se réjouit en l’Éternel et cherche en lui son refuge,
Tous ceux qui ont le cœur droit se glorifient.
A Prayer for Protection
1 I am in trouble, God—listen to my prayer!
I am afraid of my enemies—save my life!
2 Protect me from the plots of the wicked,
from mobs of evil people.
3 They sharpen their tongues like swords
and aim cruel words like arrows.
4 They are quick to spread their shameless lies;
they destroy good people with cowardly slander.
5 They encourage each other in their evil plots;
they talk about where they will place their traps.
“No one can see them,” they say.
6 They make evil plans and say,
“We have planned a perfect crime.”
The human heart and mind are a mystery.

7 But God shoots his arrows at them,
and suddenly they are wounded.
8 He will destroy them because of those words;
all who see them will shake their heads.
9 They will all be afraid;
they will think about what God has done
and tell about his deeds.
10 All righteous people will rejoice
because of what the Lord has done.
They will find safety in him;
all good people will praise him.