Zèle du roi Asa pour la destruction de l’idolâtrie
V. 1-7: cf. 1 S 12:7-15, 1 20-25. És 3:10. Os 10:12.
1 L’esprit de Dieu fut sur Azaria, fils d’Obed, 2 et Azaria alla au-devant d’Asa et lui dit: Écoutez-moi, Asa, et tout Juda et Benjamin! L’Éternel est avec vous quand vous êtes avec lui; si vous le cherchez, vous le trouverez; mais si vous l’abandonnez, il vous abandonnera. 3 Pendant longtemps il n’y a eu pour Israël ni vrai Dieu, ni sacrificateur qui enseignât, ni loi. 4 Mais au sein de leur détresse ils sont retournés à l’Éternel, le Dieu d’Israël, ils l’ont cherché, et ils l’ont trouvé. 5 Dans ces temps-là, point de sécurité pour ceux qui allaient et venaient, car il y avait de grands troubles parmi tous les habitants du pays; 6 on se heurtait peuple contre peuple, ville contre ville, parce que Dieu les agitait par toutes sortes d’angoisses. 7 Vous donc, fortifiez-vous, et ne laissez pas vos mains s’affaiblir, car il y aura un salaire pour vos œuvres.
V. 8-19: cf. 1 R 15:11-15. 2 R 23:1-7. És 26:3, És 4.
8 Après avoir entendu ces paroles et la prophétie d’Obed le prophète, Asa se fortifia et fit disparaître les abominations de tout le pays de Juda et de Benjamin et des villes qu’il avait prises dans la montagne d’Éphraïm, et il restaura l’autel de l’Éternel qui était devant le portique de l’Éternel. 9 Il rassembla tout Juda et Benjamin, et ceux d’Éphraïm, de Manassé et de Siméon qui habitaient parmi eux, car un grand nombre de gens d’Israël se joignirent à lui lorsqu’ils virent que l’Éternel, son Dieu, était avec lui. 10 Ils s’assemblèrent à Jérusalem le troisième mois de la quinzième année du règne d’Asa. 11 Ce jour-là, ils sacrifièrent à l’Éternel, sur le butin qu’ils avaient amené, sept cents bœufs et sept mille brebis. 12 Ils prirent l’engagement de chercher l’Éternel, le Dieu de leurs pères, de tout leur cœur et de toute leur âme; 13 et quiconque ne chercherait pas l’Éternel, le Dieu d’Israël, devait être mis à mort, petit ou grand, homme ou femme. 14 Ils jurèrent fidélité à l’Éternel à voix haute, avec des cris de joie, et au son des trompettes et des cors; 15 tout Juda se réjouit de ce serment, car ils avaient juré de tout leur cœur, ils avaient cherché l’Éternel de plein gré, et ils l’avaient trouvé, et l’Éternel leur donna du repos de tous côtés. 16 Le roi Asa enleva même à Maaca, sa mère, la dignité de reine, parce qu’elle avait fait une idole pour Astarté. Asa abattit son idole, qu’il réduisit en poussière, et la brûla au torrent de Cédron. 17 Mais les hauts lieux ne disparurent point d’Israël, quoique le cœur d’Asa fût en entier à l’Éternel pendant toute sa vie. 18 Il mit dans la maison de Dieu les choses consacrées par son père et par lui-même, de l’argent, de l’or et des vases. 19 Il n’y eut point de guerre jusqu’à la trente-cinquième année du règne d’Asa.
Asa's Reforms
1 The spirit of God came upon Azariah son of Oded, 2 and he went to meet King Asa. He called out, “Listen to me, King Asa, and all you people of Judah and Benjamin! The Lord is with you as long as you are with him. If you look for him, he will let you find him, but if you turn away, he will abandon you. 3 For a long time Israel lived without the true God, without priests to teach them, and without a law. 4 But when trouble came, they turned to the Lord, the God of Israel. They searched for him and found him. 5 In those days no one could come and go in safety, because there was trouble and disorder in every land. 6 One nation oppressed another nation, and one city oppressed another city, because God was bringing trouble and distress on them. 7 But you must be strong and not be discouraged. The work that you do will be rewarded.”
8 When Asa heard the prophecy that Azariah son of Oded had spoken, he was encouraged. He did away with all the idols in the land of Judah and Benjamin and all the idols in the cities he had captured in the hill country of Ephraim. He also repaired the altar of the Lord that stood in the Temple courtyard.
9 Many people had come over to Asa's side from Ephraim, Manasseh, and Simeon, and were living in his kingdom, because they had seen that the Lord was with him. Asa summoned all of them and the people of Judah and Benjamin. 10 They assembled in Jerusalem in the third month of the fifteenth year that Asa was king. 11 On that day they offered sacrifices to the Lord from the loot they had brought back: seven hundred head of cattle and seven thousand sheep. 12 They made a covenant in which they agreed to worship the Lord, the God of their ancestors, with all their heart and soul. 13 Anyone, young or old, male or female, who did not worship him was to be put to death. 14 In a loud voice they took an oath in the Lord's name that they would keep the covenant, and then they shouted and blew trumpets. 15 All the people of Judah were happy because they had made this covenant with all their heart. They took delight in worshiping the Lord, and he accepted them and gave them peace on every side.
16 King Asa removed his grandmother Maacah from her position as queen mother, because she had made an obscene idol of the fertility goddess Asherah. Asa cut down the idol, chopped it up, and burned the pieces in Kidron Valley. 17 Even though Asa did not destroy all the pagan places of worship in the land, he remained faithful to the Lord all his life. 18 He placed in the Temple all the objects his father Abijah had dedicated to God, as well as the gold and silver objects that he himself dedicated. 19 There was no more war until the thirty-fifth year of his reign.