The Laws about Married Women and Land
1 One day the family leaders from the Gilead clan of the Manasseh tribe went to Moses and the other family leaders of Israel 2 and said, “Sir, the Lord has said that he will show what land each tribe will receive as their own. And the Lord has commanded you to give the daughters of our relative Zelophehad the land that he would have received. 3 But if they marry men from other tribes of Israel, the land they receive will become part of that tribe's inheritance and will no longer belong to us. 4 Even when land is returned to its original owner in the Year of Celebration, we will not get back Zelophehad's land—it will belong to the tribe into which his daughters married.”
5 So Moses told the people that the Lord had said:
These men from the Manasseh tribe are right. 6 I will allow Zelophehad's daughters to marry anyone, as long as those men belong to one of the clans of the Manasseh tribe.
7 Tribal land must not be given to another tribe—it will remain the property of the tribe that received it. 8-9 In the future, any daughter who inherits land must marry someone from her own tribe. Israel's tribal land is never to be passed from one tribe to another.
10-11 Mahlah, Tirzah, Hoglah, Milcah, and Noah the daughters of Zelophehad obeyed the Lord and married their uncles' sons 12 and remained part of the Manasseh tribe. So their land stayed in their father's clan.
13 These are the laws that the Lord gave to Moses and the Israelites while they were camped in the lowlands of Moab across the Jordan River from Jericho.
ميراث النساء المتزوجات
1 وتقَدَّمَ مشايخُ عَشيرةِ بَني جِلعادَ بنِ ماكيرِ بنِ منَسَّى، مِنْ عشائرِ بَني يوسُفَ، فتكلَّموا أمامَ موسى والرُّؤساءِ مِنْ مشايخِ بَني إِسرائيلَ، 2 وقالوا: «أمرَ الرّبُّ سيِّدَنا موسى أنْ يُعطيَ الأرضَ ميراثا بالقُرعةِ لبَني إِسرائيلَ، كما أمرَهُ أنْ يُعطيَ ميراثَ صَلُفْحادَ أخينا لبَناتِهِ‌. 3 وهُنَّ سيَصِرْنَ زَوجاتٍ لأحدِ أسباطِ بَني إِسرائيلَ، فيسقُطُ ميراثُهُنَّ مِنْ ميراثِ آبائِنا ويُزادُ على ميراثِ السِّبْطِ الّذي يتزَوَّجْنَ منهُ، وبذلكَ ينقُصُ ميراثُ آبائِنا. 4 وإذا حانَت سنَةُ اليوبـيلِ‌ لبَني إِسرائيلَ، حينَ تُستَرَدُّ جميعُ الأملاكِ المُباعةِ إلى مالِكيها الأصليِّينَ، يُزادُ ميراثُ بناتِ صَلُفْحادَ على ميراثِ السِّبْطِ الّذي يتزَوَّجْنَ منهُ ويسقُطُ ميراثُهُنَّ مِنْ ميراثِ سِبْطِ آبائِنا».
5 فقالَ موسى لبَني إِسرائيلَ ما أمرَهُ الرّبُّ بهِ: «بالصَّوابِ تكلَّمَ سِبْطُ بَني يوسُفَ. 6 هذا ما أمرَ الرّبُّ بهِ في شأْنِ بناتِ صَلُفْحادَ: يتزَوَّجْنَ بِمَن يطيـبُ لَهُنَّ، لكِنْ يجبْ أنْ يكونَ مِنْ عَشيرةِ سِبْطِ أبـيهِنَّ، 7 حتّى لا يتَحوَّلَ ميراثُ بَني إِسرائيلَ مِنْ سِبْطٍ إلى سِبْطٍ، بل يُحافِظُ كُلُّ سِبْطٍ مِنْ أسباطِ بَني إِسرائيلَ على ميراثِ سِبطِ آبائِهِ. 8 وكُلُّ بنْتٍ ترِثُ ميراثا مِنْ أسباطِ بَني إِسرائيلَ، فلتكُنْ زوجَةً لواحدٍ مِنْ عَشيرةِ سِبْطِ آبائِها، ليرِثَ كُلُّ واحدٍ مِنْ بَني إِسرائيلَ ميراثَ آبائِهِ، 9 ولا يتَحَوَّلُ ميراثٌ مِنْ سِبْطٍ إلى سِبْطٍ آخرَ، بل يُحافِظُ كُلُّ سِبْطٍ مِنْ بَني إِسرائيلَ على ميراثِهِ».
10 ففعَلَت بَناتُ صَلُفْحادَ كما أمرَ الرّبُّ موسى، 11 فصارَتْ مَحْلَةُ وتِرْصَةُ وحَجْلَةُ ومِلْكَةُ وتوعَةُ بَناتُ صَلُفْحادَ زَوجاتٍ لبَني أعمامِهِنَّ 12 مِنْ سِبْطِ بَني منَسَّى بنِ يوسُفَ، فبقيَ ميراثُهُنَّ في سِبْطِ أبـيهِنَّ.
13 تلكَ هي الوَصايا والأحكامُ الّتي أمرَ الرّبُّ بها بَني إِسرائيلَ على لِسانِ موسى، في سَهلِ موآبَ عَبرَ الأُردُنِّ عندَ أريحا.