Land East of the Jordan River Is Settled
(Deuteronomy 3.12-22)
1 The tribes of Reuben and Gad owned a lot of cattle and sheep, and they saw that the regions of Jazer and Gilead had good pastureland. 2 So they went to Moses, Eleazar, and the other leaders of Israel and said, 3-4 “The Lord has helped us capture the land around the towns of Ataroth, Dibon, Jazer, Nimrah, Heshbon, Elealeh, Sebam, Nebo, and Beon. That's good pastureland, and since we own cattle and sheep, 5 would you let us stay here east of the Jordan River and have this land as our own?”
6 Moses answered:
You mean you'd stay here while the rest of the Israelites go into battle? 7 If you did that, it would discourage the others from crossing over into the land the Lord promised them. 8 This is exactly what happened when I sent your ancestors from Kadesh-Barnea to explore the land. 9 They went as far as Eshcol Valley, then returned and told the people that we should not enter it. 10 The Lord became very angry. 11 And he said that no one who was 20 years or older when they left Egypt would enter the land he had promised to Abraham, Isaac, and Jacob. Not one of those people believed in the Lord's power, 12 except Caleb and Joshua. They remained faithful to the Lord, 13 but he was so angry with the others that he forced them to wander around in the desert for 40 years. By that time everyone who had sinned against him had died.
14 Now you people of Reuben and Gad are doing the same thing and making the Lord even angrier. 15 If you reject the Lord, he will once again abandon his people and leave them here in the desert. And you will be to blame!
16 The men from Reuben and Gad replied:
Let us build places to keep our sheep and goats, and towns for our wives and children, 17 where they can stay and be safe. Then we'll prepare to fight and lead the other tribes into battle. 18 We will stay with them until they have settled in their own tribal lands. 19 The land on this side of the Jordan River will be ours, so we won't expect to receive any on the other side.
20 Moses said:
You promised that you would be ready to fight for the Lord. 21 You also agreed to cross the Jordan and stay with the rest of the Israelites, until the Lord forces our enemies out of the land. If you do these things, 22 then after the Lord helps Israel capture the land, you can return to your own land. You will no longer have to stay with the others. 23 But if you don't keep your promise, you will sin against the Lord and be punished.
24 Go ahead and build towns for your wives and children, and places for your sheep and goats. Just be sure to do what you have promised.
25 The men from Reuben and Gad answered:
Sir, we will do just what you have said. 26 Our wives and children and sheep and cattle will stay here in the towns in Gilead. 27 But those of us who are prepared for battle will cross the Jordan and fight for the Lord.
28 Then Moses said to Eleazar, Joshua, and the family leaders, 29 “Make sure that the tribes of Gad and Reuben prepare for battle and cross the Jordan River with you. If they do, then after the land is in your control, give them the region of Gilead as their tribal land. 30 But if they break their promise, they will receive land on the other side of the Jordan, like the rest of the tribes.”
31 The tribes of Gad and Reuben replied, “We are your servants and will do whatever the Lord has commanded. 32 We will cross the Jordan River, ready to fight for the Lord in Canaan. But the land we will inherit as our own will be on this side of the river.”
33 So Moses gave the tribes of Gad, Reuben, and half of Manasseh the territory and towns that King Sihon the Amorite had ruled, as well as the territory and towns that King Og of Bashan had ruled.
34 The tribe of Gad rebuilt the towns of Dibon, Ataroth, Aroer, 35 Atroth-Shophan, Jazer, Jogbehah, 36 Beth-Nimrah, and Beth-Haran. They built walls around them and also built places to keep their sheep and goats.
37 The tribe of Reuben rebuilt Heshbon, Elealeh, Kiriathaim, 38 Sibmah, as well as the towns that used to be known as Nebo and Baal-Meon. They renamed all those places.
39 The clan of Machir from the tribe of East Manasseh went to the region of Gilead, captured its towns, and forced out the Amorites. 40 So Moses gave the Machirites the region of Gilead, and they settled there.
41 Jair from the Manasseh tribe captured villages and renamed them “Villages of Jair.”
42 Nobah captured the town of Kenath with its villages and renamed it Nobah.
بنو رأوبـين وجاد في شرق الأردن
1 وكانَ لبَني رَأوبـينَ وبَني جادَ مَواشٍ كثيرةٌ جدًّا، فنَظَروا إلى أرضِ يَعزيرَ وأرضِ جلعادَ‌ فرَأوا المكانَ يَصلُحُ للماشيةِ. 2 فجاؤوا وقالوا لموسى بحُضورِ ألِعازارَ الكاهنِ ورؤساءِ الجماعةِ: 3 «أرضُ عَطاروتَ وديـبونَ ويَعزيرَ نِمرَةَ وحَشبونَ وألِعالةَ وشَبامَ ونَبو وبَعونَ، 4 وهي الأرضُ الّتي فَتَحها الرّبُّ أمامَ جماعةِ إِسرائيلَ، تَصلُحُ للماشيةِ، ولنا نحنُ عبـيدَكَ ماشيةٌ». 5 وقالوا: «إنْ كانَ لنا حُظوةٌ عِندَكَ، فأعطِنا هذِهِ الأرضَ مُلكا لنا، ولا تَسِرْ بِنا عَبرَ الأُردُنِّ».
6 فقالَ لهُم موسى: «أيَخرُجُ إخوتُكُم إلى الحربِ وتقعُدونَ أنتُم هُنا؟ 7 لماذا تُضعِفونَ عزيمةَ بَني إِسرائيلَ على العُبورِ إلى الأرضِ الّتي وهَبَها الرّبُّ لهُم؟ 8 هكذا فعَلَ آباؤُكُم حينَ أرسلْتُهُم مِنْ قادِشَ ليَرَوا الأرضَ، 9 فبَلَغوا إلى وادي أشكولَ ونظَروا الأرضَ وأضعَفوا عزيمةَ بَني إِسرائيلَ على المسيرِ إلى الأرضِ الّتي أعطاهُمُ الرّبُّ‌. 10 فا‏شتَدَّ غضَبُ الرّبِّ في ذلِكَ اليومِ وأقسَمَ قالَ: 11 لن يَرى الّذينَ صَعِدوا مِنْ مِصْرَ، مِنِ ا‏بْنِ عِشرينَ فصاعِدا الأرضَ الّتي أقسَمْتُ أنْ أُعطيَها لإبراهيمَ وإسحَقَ ويعقوبَ، لأنَّهُم لم يَنْقادوا لي، 12 ما عدا كالِبَ بنَ يَفُنَّا القنزيَّ ويَشوعَ بنَ نُونٍ». 13 فا‏شتَدَ غضَبُ الرّبِّ على بَني إِسرائيلَ فترَكَهُم يَهيمونَ في البرِّيَّةِ أربَعينَ سنَةً، حتّى ا‏نقرَضَ جميعُ الجيلِ الّذي أساءَ إلى الرّبِّ‌. 14 وها أنتُم مثلُ آبائِكُم، جِيلٌ خاطـئٌ جاءَ ليَزيدَ في شِدَّةِ غضَبِ الرّبِّ على بَني إِسرائيلَ، 15 لأنَّكُم إنْ مِلتُم عَنِ الانقيادِ لَه يَعودُ فيترُكُهُم في البرِّيَّةِ، فيَهلِكُ هؤلاءِ الشَّعبُ كلُّهُم بسَبَبِكُم».
16 فا‏قتَرَبوا منهُ وقالوا: «نَبني حَظائرَ لمَواشينا هُنا ومُدُنا لأطفالِنا، 17 ونحنُ نحمِلُ السِّلاحَ مُسرِعينَ أمامَ بَني إِسرائيلَ حتّى نُدخلَهُمُ الأرضَ الّتي لهُم، وتُقيمُ أطفالُنا في مُدُنٍ مُحَصَّنةٍ مِنْ وجهِ أهلِ هذِهِ الأرضِ. 18 لا نرجعُ إلى بُيوتِنا حتى يَمتَلِكَ كُلُّ واحِدٍ مِنْ بَني إِسرائيلَ ميراثَهُ، 19 ونحنُ لا نَرِثُ معَهُم شيئا مِنْ عَبرِ الأُردُنِّ غَربا لأنَّنا أخذْنا ميراثَنا مِنْ عَبرِ الأُردُنِّ شَرقا». 20 فقالَ لهُم موسى: «إنْ فعَلْتُم هذا الأمرَ وحمَلتُم سِلاحَكُم أمامَ الرّبِّ، 21 وعبَرَ كُلُّ مُسَلَّحٍ مِنكُمُ الأُردُنَّ بـينَ يَدَي الرّبِّ، ثُمَّ رَجَعتُم بعدَ طَردِ أعدائِكُم 22 وا‏مْتِلاكِ أرضِهِم تكونونَ أبرياءَ عِندَ الرّبِّ وعِندَ بَني إِسرائيلَ، وتكونُ الأرضُ مُلكا لكُم مِنَ الرّبِّ، 23 وإنْ لم تفعَلوا هكذا خَطِئتُم إلى الرّبِّ. وخطيئتُكُم تَقَعُ علَيكُم. 24 فا‏بْنوا مُدُنا لأطفالِكُم وحَظائرَ لمَواشيكُم، وما قُلتُموهُ فا‏فعَلوهُ. 25 فقالَ بَنو جادَ وبَنو رَأوبـينَ لموسى: «نعمَلُ بما يأمُرُنا سيِّدُنا. 26 أطفالُنا ونِساؤُنا ومَواشينا وسائِرُ بَهائِمِنا يُقيمونَ هُنا في مُدُنِ جلعادَ. 27 وأمَّا نحنُ عبـيدَكَ، فيعبُرُ كُلُّ مُسَلَّحٍ للحربِ أمامَ الرّبِّ، كما قالَ سيِّدُنا».
28 فأوصى بِهِم موسى ألِعازارَ الكاهنَ ويَشوعَ بنَ نُونٍ ورُؤساءَ أسباطِ بَني إِسرائيلَ. 29 وقالَ لهُم موسى: «إذا عبَرَ بَنو جادَ وبَنو رَأوبـينَ معَكُمُ الأُردُنَّ، وهُم مُسَلَّحونَ للحربِ أمامَ الرّبِّ، وخضَعَتِ الأرضُ لكُم، فأعطوهُم أرضَ جلعادَ مُلكا. 30 وإنْ لم يَعبُروا للحربِ معَكُم، فليتَمَلَّكوا فيما بَينَكُم في أرضِ كنعانَ». 31 فقالَ بَنو جادَ وبنو رأوبـينَ: «كما قالَ الرّبُّ لنا، فنحنُ نفعَلُ. 32 نعبُرُ مُسَلَّحينَ أمامَ الرّبِّ إلى أرضِ كنعانَ ويُعطَى لنا أنْ نَملِكَ ميراثَنا في عَبرِ الأُردُنِّ شرقا‌».
33 فأعطى موسى بَني جادَ وبَني رَأوبـينَ ونِصْفَ عَشيرةِ منَسَّى بنِ يوسُفَ مَملكَةَ سيحونَ مَلِكِ الأموريِّينَ ومَملَكَةَ عُوجٍ مَلِكِ باشانَ، ومِنها المُدُنُ والأرضُ الّتي على حُدودِهِما مِنْ كُلِّ جِهةٍ. 34 فبَنى بَنو جادَ دِيـبونَ وعَطاروتَ وعَروعيرَ 35 وعَطْروتَ - شوفانَ ويَعَزيرَ ويُجْبَهَة 36 وبَيتَ نِمْرَة وبَيتَ هارانَ، وجعَلوها مُدُنا مُحَصَّنةً وحَظائرَ غنَمٍ. 37 وبَنى بَنو رَأوبـينَ حَشبونَ وألِعالَةَ وقُرْيَتايمَ 38 ونَبو وبَعْلَ مَعونَ (بعدَ تَغيـيرِ الأسماءِ)
وسَبْمَة، وسَمُّوا المُدُنَ الّتي بنَوها بأسماءٍ. 39 وذهَبَ بَنو ماكيرَ بنِ منَسَّى إلى جلعادَ ففَتَحوها وطَرَدوا الأموريّينَ الّذينَ فيها. 40 وأعطى موسى جلعادَ لماكيرَ بنِ منَسَّى فأقامَ فيها. 41 وذهَبَ يائيرُ بنُ منَسَّى وا‏سْتَولى على مزارِعِها وسَمَّاها حُؤوثَ يائيرَ. 42 وذهَبَ نوبَحُ وفتَحَ قَناتَ وتوابِــعَها وسَمَّاها نوبَحَ على ا‏سْمِهِ.