Twelve Men Are Sent into Canaan
(Deuteronomy 1.19-33)
1 The Lord said to Moses, 2 “Choose a leader from each tribe and send them into Canaan to explore the land I am giving you.”
3 So Moses sent twelve tribal leaders from Israel's camp in the Paran Desert 4-16 with orders to explore the land of Canaan. And here are their names:

Shammua son of Zaccur
from Reuben,
Shaphat son of Hori
from Simeon,
Caleb son of Jephunneh
from Judah,
Igal son of Joseph
from Issachar,
Joshua son of Nun
from Ephraim,
Palti son of Raphu
from Benjamin,
Gaddiel son of Sodi
from Zebulun,
Gaddi son of Susi
from Manasseh,
Ammiel son of Gemalli
from Dan,
Sethur son of Michael
from Asher,
Nahbi son of Vophsi
from Naphtali,
and Geuel son of Machi
from Gad.

17 Before Moses sent them into Canaan, he said:
After you go through the Southern Desert of Canaan, continue north into the hill country 18 and find out what those regions are like. Be sure to remember how many people live there, how strong they are, 19-20 and if they live in open towns or walled cities. See if the land is good for growing crops and find out what kinds of trees grow there. It's time for grapes to ripen, so try to bring back some of the fruit that grows there.
21 The twelve men left to explore Canaan from the Zin Desert in the south all the way to the town of Rehob near Lebo-Hamath in the north. 22 As they went through the Southern Desert, they came to the town of Hebron, which was seven years older than the Egyptian town of Zoan. In Hebron, they saw the three Anakim clans of Ahiman, Sheshai, and Talmai. 23-24 When they got to Bunch Valley, they cut off a branch with such a huge bunch of grapes, that it took two men to carry it on a pole. That's why the place was called Bunch Valley. Along with the grapes, they also took back pomegranates and figs.
The Men Report Back to the People
25 After exploring the land of Canaan for 40 days, 26 the twelve men returned to Kadesh in the Paran Desert and told Moses, Aaron, and the people what they had seen. They showed them the fruit 27 and said:
Look at this fruit! The land we explored is rich with milk and honey. 28 But the people who live there are strong, and their cities are large and walled. We even saw the three Anakim clans. 29 Besides that, the Amalekites live in the Southern Desert; the Hittites, Jebusites, and Amorites are in the hill country; and the Canaanites live along the Mediterranean Sea and the Jordan River.
30 Caleb calmed down the crowd and said, “Let's go and take the land. I know we can do it!”
31 But the other men replied, “Those people are much too strong for us.” 32 Then they started spreading rumors and saying, “We won't be able to grow anything in that soil. And the people are like giants. 33 In fact, we saw the Nephilim who are the ancestors of the Anakim. They were so big that we felt as small as grasshoppers.”
إرسال الجواسيس
1 وكلَّمَ الرّبُّ موسى فقالَ: 2 «تُرسِلُ رِجالا يتَجَسَّسونَ أرضَ كنعانَ الّتي أعطَيتُها لبَني إِسرائيلَ. تُرسِلُهُم رَجُلا واحدا مِنْ كُلِّ سِبْطٍ ويكونونَ كُلُّهم رُؤساءَ أسباطِهِم. 3 فأرسَلَهُم موسى مِنْ برِّيَّةِ فارانَ، كما قالَ الرّبُّ، كُلُّهم مِنْ رُؤساءِ أسباطِ بَني إِسرائيلَ. 4 وهذِهِ أسماؤُهُم: مِنْ سِبْطِ رَأوبـينَ شَمُّوعُ بنُ زَكُّورَ، 5 ومِنْ سِبْطِ شِمعونَ شافاطُ بنُ حوري، 6 ومِنْ سِبْطِ يَهوذا كالِبُ بنُ يَفُنَّا، 7 ومِنْ سِبْطِ يسَّاكِرَ يَجْآلُ بنُ يوسُفَ، 8 ومِنْ سِبْطِ أفرايمَ هوشَعُ بنُ نُونٍ، 9 ومِنْ سِبْطِ بنيامينَ فَلْطي بنُ رافو. 10 ومِنْ سِبْطِ زَبولونَ جَدِّيئيلُ بنُ سُودي، 11 ومِنْ سِبْطِ منَسَّى بنِ يوسُفَ جِدِّي بنُ سُوسي، 12 ومِنْ سِبْطِ دانَ عَمِّيئيلُ بنُ جَمَلِّي، 13 ومِنْ سِبْطِ أشيرَ سَتورُ بنُ ميخائيلَ، 14 ومِنْ سِبْطِ نَفتالي نَحْبـي بنُ وَفْسي، 15 ومِنْ سِبْطِ جادَ جأُوئيلُ بنُ ماكي. 16 تِلكَ أسماءُ الرِّجالِ الّذينَ أرسَلَهُم موسى ليَتَجَسَّسوا أرضَ كنعانَ، وسَمَّى موسى هوشَعَ بنَ نُونَ يَشوعَ‌.
17 وأرسَلَهُم موسى ليَتَجَسَّسوا أرضَ كنعانَ وقالَ لهُم: «تَطلَعونَ مِنْ هُناكَ مِنْ جَنوبـي أرضِ كنعانَ، وتصعَدونَ الجبَلَ 18 وتنظُرونَ إلى الأرضِ كيفَ هيَ، والشَّعبِ المُقيمِ بِها أشَديدٌ هوَ أم ضعيفٌ؟ أقليلٌ أم كثيرٌ؟ 19 وكيفَ الأرضُ الّتي هوَ مُقيمٌ بِها، أجَيِّدةٌ هيَ أم رَديئةٌ؟ وما المُدُنُ، أخيامٌ أم حُصونٌ؟ 20 وكيفَ الأرضُ، أمُخْصِبةٌ هيَ أم عقيمةٌ؟ أفيها شجَرٌ أم لا؟ وتَشجَّعوا وخُذوا مِنْ ثَمَرِها. وكانَت في ذلِكَ الوقتِ أيّامُ بَواكيرِ العِنبِ».
21 فصَعِدوا وتجَسَّسُوا الأرضَ مِنْ بَرِّيَّةِ صينَ‌ إلى رَحوبَ عِندَ مدخلِ حماةٍ‌. 22 صَعِدُوا أوَّلا مِنَ الجنوبِ وجاؤوا إلى حبرونَ، وكانَ هُناكَ أخيمانُ وشيشاي وتَلمايُ بَنو عناقَ‌، وكانَتْ حبرونُ‌ بُنِـيَت قَبلَ صُوعَنَ‌ بِمِصْرَ بِسَـبْعِ سِنينَ. 23 ثُمَّ هبَطوا وادي أشكولَ‌، وقَطَعوا مِنْ هُناك غُصنا بِــعُنقودٍ واحدٍ مِنَ العِنبِ وحَمَلوهُ لِثقْلِه بِــعَتَلَةٍ فيما بَينَ ا‏ثْنَينِ مِنهُم، معَ شيءٍ مِنَ الرُّمَّانِ والتِّينِ. 24 فسُمِّيَ الموضِعُ وادي أشكولَ بِسبَبِ العُنقودِ الّذي قطَفَهُ مِنْ هُناكَ بَنو إِسرائيلَ.
25 ورَجَعوا مِنْ تَجسُّسِ الأرضِ بَعدَ أربَعينَ يوما، 26 وساروا حتّى جاؤوا إلى موسى وهرونَ وكُلِّ جماعةِ بَني إِسرائيلَ في برِّيَّةِ فارانَ، في قادِشَ‌، ورَدُّوا خبَرا علَيهِم وأرَوهُم ثمَرَ الأرضِ. 27 وقَصُّوا علَيهِم وقالوا: «ذهَبْنا إلى الأرضِ الّتي أرسَلْتَنا إليها، فإذا هيَ بالحقيقةِ تَدُرُّ لَـبَنا وعسَلا‌، وهذا ثمَرُها، 28 غَيرَ أنَّ الشَّعبَ السَّاكنينَ فيها أقوياءُ والمُدُنَ حصينةٌ عظيمةٌ جِدًّا، ورَأينا هُناكَ بَني عَناقَ. 29 فيها العَمالقةُ مُقيمونَ بأرضِ الجنوبِ، والحِثِّيُّونَ واليـبوسيُّونَ والأموريُّونَ مُقيمونَ بِالجبَلِ، والكنعانيُّونَ مُقيمونَ عِندَ البحرِ وعلى مَجرى الأُردُنِّ».
30 وكانَ كالِبُ يَزجُرُ الشَّعبَ ويَرُدُّهُ عَنْ موسى ويقولُ: «بل نصعَدُ ونرِثُ الأرضَ لأنَّنا قادِرونَ علَيها». 31 وأمَّا الّذينَ ذهَبوا لِلتَّجَسُّسِ معَهُ فقالوا: «لا نَقدِرُ أنْ نصعَدَ إلى هُناكَ لأنَّ القَومَ أقوى مِنَّا». 32 وأشاعوا عِندَ بَني إِسرائيلَ بِرَداءَةِ الأرضِ‌ الّتي تَجَسَّسوها وقالوا: «الأرضُ الّتي مَرَرْنا فيها لِنَتَجَسَّسَها هيَ أرضٌ تأكُلُ أهلَها، وجميعُ الشَّعبِ الّذينَ رَأيناهُم فيها أُناسٌ طِوالُ القاماتِ. 33 وشاهَدْنا هُناكَ مِنَ الجَبابرةِ‌ جَبابرةَ بَني عَناقَ، فَصِرْنا في نظَرِنا صِغارا كالجَرادِ، وكذلِكَ في نظَرِهِم».