Nehemiah Goes to Jerusalem
1 During the month of Nisan in the twentieth year that Artaxerxes was king, I served him his wine, as I had done before. But this was the first time I had ever looked depressed. 2 So the king said, “Why do you look so sad? You're not sick. Something must be bothering you.”
Even though I was frightened, 3 I answered, “Your Majesty, I hope you live forever! I feel sad because the city where my ancestors are buried is in ruins, and its gates have been burned down.”
WhatsApp Image 2024-04-30 at 09.31.51
4 The king asked, “What do you want me to do?”
I prayed to the God who rules from heaven. 5 Then I told the king, “Sir, if it's all right with you, please send me back to Judah, so that I can rebuild the city where my ancestors are buried.”
6 The queen was sitting beside the king when he asked me, “How long will it take, and when will you be back?” The king agreed to let me go, and I told him when I would return.
7 Then I asked, “Your Majesty, would you be willing to give me letters to the governors of the provinces west of the Euphrates River, so that I can travel safely to Judah? 8 I will need timber to rebuild the gates of the fortress near the temple and more timber to construct the city wall and to build a place for me to live. And so, I would appreciate a letter to Asaph, who is in charge of the royal forest.” God was good to me, and the king did everything I asked.
9 The king sent some army officers and cavalry troops along with me, and as I traveled through the Western Provinces, I gave the letters to the governors. 10 But when Sanballat from Horon and Tobiah the Ammonite official heard about what had happened, they became very angry, because they didn't want anyone to help the people of Israel.
Nehemiah Inspects the Wall of Jerusalem
11 Three days after arriving in Jerusalem, 12 I got up during the night and left my house. I took some men with me, without telling anyone what I thought God wanted me to do for the city. The only animal I took was the donkey I rode on. 13 I went through Valley Gate on the west, then south past Dragon Spring, before coming to Garbage Gate. As I rode along, I took a good look at the crumbled walls of the city and the gates that had been torn down and burned. 14 On the east side of the city, I headed north to Fountain Gate and King's Pool, but then the trail became too narrow for my donkey. 15 So I went down to Kidron Valley and looked at the wall from there. Then before daylight I returned to the city through Valley Gate.
16 None of the city officials knew what I had in mind. And I had not even told any of the Jews—not the priests, the leaders, the officials, or any other Jews who would be helping in the work. 17 But when I got back, I said to them, “Jerusalem is truly in a mess! The gates have been torn down and burned, and everything is in ruins. We must rebuild the city wall so that we can again take pride in our city.”
18 Then I told them how kind God had been and what the king had said.
Immediately, they replied, “Let's start building now!” So they got everything ready.
19 When Sanballat, Tobiah, and Geshem the Arab heard about our plans, they started insulting us and saying, “Just look at you! Do you plan to rebuild the walls of the city and rebel against the king?”
20 I answered, “We are servants of the God who rules from heaven, and he will make our work succeed. So we will start rebuilding Jerusalem, but you have no right to any of its property, because you have had no part in its history.”
نحميا في أورشليم
1 وفي شهرِ نيسانَ‌، في السَّنةِ العشرينَ لأرتَحْشَشْتا المَلكِ، كانَ أمامَه على المائدةِ بـين يَديهِ خمرٌ. فأخذتُ الخَمرَ وناوَلْتُ المَلِكَ ولم أكُنْ مِنْ قَبلُ كئيـبا بِـحَضرتِهِ. 2 فقالَ ليَ المَلكُ: «ما بالُ وَجهِكَ مُكتئِبا؟ لا أرى أنَّكَ مَريضٌ، فهل هذا كآبةُ قلبٍ؟» فخِفْتُ خَوفا شديدا 3 وقُلتُ لِلمَلكِ: «يحيا المَلِكُ إلى الأبدِ. كيفَ لا يكونُ وَجهي مُكتئِبا والمدينةُ الّتي هيَ موضِعُ مقابرِ آبائي حلَّ بها الخرابُ وأُحرِقت أبوابُها بالنَّارِ‌؟» 4 قالَ المَلِكُ: «فما طَلبُكَ؟» فصلَّيتُ إلى إلهِ السَّماءِ 5 ثُمَّ قلتُ للمَلِكِ: «إنْ حَسُنَ عِندَكَ أيُّها المَلِكُ، ورضيتَ عليَّ أنا عبدُكَ، تُرسلُني إلى يَهوذا، إلى مَدينةِ مقابرِ آبائي، لأُِعيدَ بِناءَها». 6 وحَسُنَ عِندَ المَلِكِ أنْ يُرسِلَني فقالَ لي، والمَلِكةُ جالسةٌ عِندَهُ: «إلى متى يكونُ سفرُكَ ومتى تعودُ؟» فعيَّنتُ لَه مَوعِدا‌. 7 وقلتُ للملِكِ: إنْ حَسُنَ عندَكَ فأعطني رَسائِلَ إلى الوُلاةِ في غربـيّ الفُراتِ ليأذنوا لي بالعُبورِ إلى يَهوذا، 8 وأعطني رِسالةً إلى آسافَ حارسِ غابةِ المَلِكِ أنْ يُزوِّدَني بخشبٍ لأبوابِ قَصرِ بَيتِ اللهِ وأسوارِ المدينةِ والبـيتِ الّذي أُقيمُ». فأعطاني المَلِكُ طَلَبـي، لأنَّ بركةَ إلهي الصَّالحةَ عليَّ.
9 فتوجَّهتُ إلى الوُلاةِ في غربـيّ الفُراتِ وسلَّمتُهم رَسائِلَ المَلِكِ، وكانَ المَلِكُ أرسلَ معي قادةَ جيشٍ وفُرسانا. 10 فلمَّا سمِعَ سَنْبلَّطُ‌ الحُوروني وطوبـيَّا العَبدُ العمُّوني ساءَهما جدًّا مَجيءُ رجلٍ يطلبُ لبَني إِسرائيلَ خيرا. 11 فوصلتُ إلى أورُشليمَ وأقمتُ هناكَ ثَلاثةَ أيّامٍ، 12 ثُمَّ قمتُ ليلا ومعي نَفرٌ قليلونَ، ولم أُخبِرْ بما ألهمني إلهي أنْ أفعلَه في أورُشليمَ. ولم يكُنْ معي دابَّةٌ إلاَّ الدَّابَّةُ الّتي كنتُ راكِبَها. 13 وخرجتُ ليلا مِنْ بابِ الوادي‌ الّذي أمامَ عينِ التِنِّينِ إلى بابِ الزِّبلِ‌، وأخذتُ أتأمَّلُ أسوارَ أورُشليمَ المُتهدِّمةَ وأبوابَها المُحترقةَ بالنَّارِ. 14 ثُم عبرْتُ إلى بابِ العَينِ‌ وإلى بِرْكةِ المَلِكِ‌، ولم يكُنْ للدَّابَّةِ الّتي تحتي مَوضِعٌ للعُبورِ. 15 ثُمَّ صَعِدتُ في الوادي ليلا، وأنا أتأمَّلُ السُّورَ، وعُدْتُ ودَخَلتُ مِن بابِ الوادي ورَجَعتُ‌. 16 ولم يَعلمِ الوُلاةُ إلى أينَ ذهبتُ، ولا ما أنا فاعِلٌ، ولا كنتُ بعدُ أعلمتُ بِنَوايايَ اليهودَ والكهنةَ والرُّؤساءَ ووُلاةَ الأمرِ وسائِرَ مَنْ باشروا العملَ. 17 فقلتُ لَهم: «أنتم تَرونَ ما نحنُ فيه مِنْ سُوءِ الحالِ، كيفَ خَرِبت أورُشليمُ وا‏حتَرقت أبوابُها بالنَّارِ، فقوموا لِنبنيَ سُورَ أورُشليمَ ونضعَ حَدًّا للعارِ الّذي لَحِقَ بِنا». 18 وأعلمتُهم ببركةِ إلهي الصَّالِحَةِ عليَّ، وأيضا بِما قالهُ ليَ المَلِكُ، فقالوا: «نقومُ ونبني». وشَدَّدوا عَزائِمَهم لهذا العملِ الصَّالحِ.
19 فلمَّا سَمِعَ سَنْبلَّطُ الحُورونيّ وطوبـيَّا العبدُ العمُّونيُ وجشمُ العربـيُّ سَخِروا منَّا وا‏ستهزأوا بِنا وقالوا: «ماذا تعملونَ؟ أتـتمرَّدونَ على المَلِكِ؟» 20 فقلتُ لَهم: «سننجحُ بِــعونِ إلهِ السَّماواتِ، نحنُ عبـيدُه وسنقومُ ونبني، وأمَّا أنتم فلا حظَّ لكُم ولا حقَّ ولا شأنَ في أورُشليمَ».