The Land Dries Up
1 When there had been no rain for a long time, the Lord told me to say to the people:

2 Judah and Jerusalem weep
as the land dries up.
3 Rulers send their servants
to the storage pits for water.
But there's none to be found;
they return in despair
with their jars still empty.

4 There has been no rain,
and farmers feel sick
as they watch cracks appear
in the dry ground.

5 A deer gives birth in a field,
then abandons her newborn fawn
and leaves in search of grass.
6 Wild donkeys go blind
from starvation.
So they stand on barren hilltops
and sniff the air,
hoping to smell green grass.
The Lord's People Pray
7 We rejected you and did evil,
so we deserve to be punished.
But if you rescue us, Lord,
everyone will see
how great you are.
8 You're our only hope;
you alone can save us now.
You help us one day,
but you're gone the next.
9 Did this disaster
take you by surprise?
Are you a warrior
with your hands tied?
You have chosen us,
and your temple is here.
Don't abandon us!
The Lord's Answer
10 My people,
you love to wander away;
you don't even try
to stay close to me.
So now I will reject you
and punish you for your sins.
I, the Lord, have spoken.
Lying Prophets
11 The Lord said, “Jeremiah, don't ask me to help these people. 12 They may even go without eating and offer sacrifices to please me and to give thanks. But when they cry out for my help, I won't listen, and I won't accept their sacrifices. Instead, I'll send war, starvation, and disease to wipe them out.”
13 I replied, “The other prophets keep telling everyone that you won't send starvation or war, and that you're going to give us peace.”
14 The Lord answered:
They claim to speak for me, but they're lying! I didn't even speak to them, much less choose them to be my prophets. Their messages come from worthless dreams, useless fortunetelling, and their own imaginations.
15 Those lying prophets say there will be peace and plenty of food. But I say that those same prophets will die from war and hunger. 16 And everyone who listens to them will be killed, just as they deserve. Their dead bodies will be thrown out into the streets of Jerusalem, because their families will also be dead, and no one will be left to bury them.
17 Jeremiah, go and tell the people how you feel about all this.
So I told them:

“Tears will flood my eyes
both day and night,
because my nation suffers
from a deadly wound.
18 In the fields I see the bodies
of those killed in battle.
And in the towns I see crowds
dying of hunger.
But the prophets and priests
go about their business,
without understanding
what has happened.”
Jeremiah Prays to the Lord
19 Have you rejected Judah, Lord?
Do you hate Jerusalem?
Why did you strike down Judah
with a fatal wound?
We had hoped for peace
and a time of healing,
but all we got was terror.
20 We and our ancestors are guilty
of rebelling against you.
21 If you save us, it will show
how great you are.
Don't let our enemies
disgrace your temple,
your beautiful throne.
Don't forget that you promised
to rescue us.
22 Idols can't send rain,
and showers don't fall
by themselves.
Only you control the rain,
so we put our trust in you,
the Lord our God.
القحط الرهيـب
1 وقالَ الرّبُّ لإرميا في شَأنِ القَحْطِ‌: 2 «تَنوحُ يَهوذا وتَخورُ أبوابُها، وتَقعُدُ على التُّرابِ حزينةً ويَرتَفِـعُ صُراخُ أُورُشليمَ. 3 أشرافُها يُرسِلونَ خَدَمَهُم لِلماءِ، فيَجيئونَ إلى الآبارِ فلا يَجِدونَ ماءً، فيَرجِعونَ بِـجِرارِهِم فارِغةً. فيَخزَونَ ويُغَطُّونَ رُؤوسَهُم خَجلا‌».
4 تـتَشَقَّقُ الأرضُ مِنْ قِلَّةِ المطَرِ، فيَخزى الفلاَّحونَ ويُغَطُّونَ رُؤوسَهُم. 5 تَلِدُ الغزالةُ في البرِّيَّةِ وتَترُكُ وليدَها، لأنْ لا عُشبَ هُناكَ. 6 وحميرُ الوَحشِ تَقِفُ على الرَّوابـي وتَستَنشِقُ الرِّيحَ كبناتِ آوى. فتَكِلُّ عُيونُها ولا تَجِدُ عُشْبا.
7 معَ أنَّ آثامَنا تشهَدُ علَينا يا ربُّ، فلأجلِ ا‏سمِكَ‌ ساعِدْنا. إبتَعَدْنا عَنكَ مِرارا وإليكَ خَطِئْنا. 8 يا رجاءَ إسرائيلَ ومُخَلِّصَها وقتَ الضِّيقِ، لِماذا تكونُ كغَريـبٍ في الأرضِ، وكمُسافرٍ يَميلُ إلى مَبـيتٍ. 9 لِماذا تكونُ كالرَّجُلِ المُتَحَيِّرِ‌، كالجبَّارِ الّذي لا يَقدِرُ أنْ يُخَلِّصَ؟ أنتَ في وسَطِنا يا ربُّ، وبِا‏سمِكَ دُعينا، فلا تَخذُلْنا؟
10 هكذا تكَلَّمَ الرّبُّ على القَحْطِ، لأنَّ هذا الشَّعبَ يُحِبُّونَ الضَّلالَ ولا يَمتَنِعونَ. فلِذلِكَ لا يَرضى الرّبُّ عَنهُم، وهوَ الآنَ يَذكُرُ آثامَهُم ويُعاقِبُهُم على خطاياهُم.
11 وقالَ ليَ الرّبُّ: «لا تُصَلِّ لأجلِ خَيرِ هذا الشَّعبِ. 12 إذا صاموا فلا أسمَعُ صُراخَهُم، وإذا أصعَدوا مُحرَقةً وتَقدِمةً فلا أرضى عَنهُم، بل أفنيهِم بِالسَّيفِ والجُوعِ والوَباءِ‌.
13 فقُلتُ: «آهِ، يا سيِّدي الرّبُّ! الأنبـياءُ يقولونَ لهُم: لا تَرونَ السَّيفَ ولا يَحِلُّ بِكُم جُوعٌ، لأنَّ الرّبَّ يَمنَحُكُم سلاما أكيدا في هذِهِ الدِّيارِ».
14 فقالَ ليَ الرّبُّ: «الأنبـياءُ يتَنَبَّأونَ بِا‏سمي زُورا، فما أنا الّذي أُرسِلُهُم وآمُرُهُمْ وأُكلِّمُهُم، وإنما هُم يتَنَبَّأونَ لكُم بِرُؤيا كاذِبةٍ وبالعَرافةِ والباطِلِ وضَلالِ قُلوبِهِم. 15 لذلِكَ هذا ما أقولُ عَنِ الأنبـياءِ المُتَنَبِّئينَ بِا‏سمي وأنا لم أُرسِلْهُم. هُم يقولونَ لا يكونُ في هذِهِ الأرضِ سَيفٌ ولا جُوعٌ، ولَكِنَّهُم سيَفنونَ بِالسَّيفِ والجوعِ. 16 وأمَّا الشَّعبُ الّذينَ يتَنَبَّأُونَ لهُم، فيُطرحونَ في شوارِعِ أُورُشليمَ مِنَ الجُوعِ والسَّيفِ ولا يكونُ لهُم دافِنٌ، هُم ونِساؤهُم وبَنوهُم وبَناتُهُم، وأصُبُّ علَيهِم شَرَّهُم.
17 وتقولُ لهُم هذا الكلامَ:
لِتَسِلْ عَينايَ بِالدُّموعِ
ليلا ونهارا بِــغَيرِ انقِطاعٍ،
لأنَّ العذراءَ بِنْتَ شعبـي
أُصيـبَت بِـجُرْحٍ بَليغٍ،
بِضربةٍ لا شِفاءَ مِنها.
18 إنْ خَرَجْتُ إلى البرِّيَّةِ
رأيتُ القتلى بِالسَّيفِ،
وإنْ دخَلْتُ إلى المدينةِ
رأيتُ المرضى بِالجُوعِ.
حتّى النَّبـيُّ والكاهنُ يَطوفانِ في الأرضِ
ولا يَعرِفانِ ماذا يَفعلانِ.
19 هل رفَضْتَ يَهوذا رَفْضا
وعافَت نفسُكَ صِهيونَ؟
لِماذا ضرَبتَنا ولا شِفاءَ لنا؟
نَنتَظِرُ السَّلامَ لَكِنْ عبَثا
ووقتَ الشِّفاءِ فإذا الرُّعبُ.
20 نَعتَرِفُ بِشَرِّنا وإثْمِ آبائِنا
لأنَّنا يا ربُّ خَطِئنا إليكَ‌.
21 لا تَرفُضْنا إكراما لا‏سمِكَ
ولا تُهِنْ عرشَكَ المجيدَ‌.
أُذْكُرْ ولا تَنقُضْ عَهدَكَ معَنا.
22 هل بَينَ أصنامِ‌ الأمَمِ مَنْ يُمطِرُ؟
أم هلِ السَّماواتُ تُرسِلُ الغَيثَ؟
أما أنتَ هوَ الرّبُّ إلَهُنا الّذي نَرجوهُ،
لأنَّكَ أنتَ تَعمَلُ ذلِكَ كُلَّهُ‌.