God's Promise to Abraham
1 When Abram was 99 years old, the Lord appeared to him again and said, “I am God All-Powerful. If you obey me and always do right, 2 I will keep my solemn promise to you and give you more descendants than can be counted.” 3 Abram bowed with his face to the ground, and God said:
4-5 I promise that you will be the father of many nations. So now I'm changing your name from Abram to Abraham. 6 I will give you a lot of descendants, and they will become great nations. Some of them will even be kings.
7 I will always keep the promise I have made to you and your descendants, because I am your God and their God. 8 I will give you and them the land in which you are now a foreigner. I will give the whole land of Canaan to your family forever, and I will be their God.
9 Abraham, you and all future members of your family must promise to obey me. 10-11 As the sign that you are keeping this promise, you must circumcise every man and boy in your family. 12-13 From now on, your family must circumcise every baby boy when he is eight days old. You must even circumcise any man or boy you have as a slave, both those born in your homes and those you buy from foreigners. This will be a sign that my promise to you will last forever. 14 Any man who isn't circumcised hasn't kept his part of the promise and cannot be one of my people.
15 Abraham, from now on your wife's name will be Sarah instead of Sarai. 16 I will bless her, and you will have a son by her. She will become the mother of nations, and some of her descendants will even be kings.
17 Abraham bowed with his face to the ground and thought, “I am almost 100 years old. How can I become a father? And Sarah is 90. How can she have a child?” So he started laughing. 18 Then he asked God, “Why not let Ishmael inherit what you have promised me?”
19 But God answered:
No! You and Sarah will have a son. His name will be Isaac, and I will make an everlasting promise to him and his descendants.
20 However, I have heard what you asked me to do for Ishmael, and so I will also bless him with many descendants. He will be the father of twelve princes, and I will make his family a great nation. 21 But your son Isaac will be born about this time next year, and the promise I am making to you and your family will be for him and his descendants forever.
22 God finished speaking to Abraham and then left.
23-27 On that same day Abraham obeyed God by circumcising Ishmael. Abraham was also circumcised, and so were all the other men and boys in his household, including his servants and slaves. He was 99 years old at the time, and his son Ishmael was 13.
العهد والختان
1 ولمَّا بلغَ أبرامُ التَّاسِعةَ والتِّسْعينَ تراءى لَه الرّبُّ وقالَ: «أنا اللهُ القديرُ! أُسلُكْ أمامي وكُنْ كاملا، 2 فأجعَلَ عَهدي بَيني وبَينَكَ وأُكثِّرَ نسلَكَ جِدًّا». 3 فوَقَعَ أبرامُ على وجهِهِ ساجدا وقالَ لَه اللهُ: 4 «هذا هوَ عَهدي معَكَ: تكونُ أبا لأُمَمٍ كثيرةٍ، 5 ولا تُسمَّى أبرامَ بَعدَ اليومِ، بل تُسمَّى إبراهيمَ‌، لأنِّي جعَلْتُكَ أبا لأُمَمٍ كثيرةٍ. 6 سأُنميكَ كثيرا جدًّا، وأجعَلُكَ أُمَما، ومُلوكٌ مِنْ نسلِكَ يَخرجونَ، 7 وأُقيمُ عَهدا أبديًّا بَيني وبَينَكَ وبَينَ نَسلِكَ مِنْ بَعدِكَ، جِيلا بَعدَ جيلٍ، فأكونُ لكَ إلها ولِنسلِكَ مِنْ بَعدِكَ‌، 8 وأُعطيكَ أَنتَ ونسلَكَ مِنْ بَعدِكَ أرضَ غُربَتِكَ، كُلَّ أرضِ كنعانَ، مُلْكا مؤبَّدا وأكونُ لهُم إلها‌».
9 وقالَ اللهُ لإبراهيمَ: «ا‏حفَظْ عَهدي، أنتَ ونسلُكَ مِنْ بَعدِكَ جِيلا بَعدَ جِيلٍ. 10 وهذا هوَ عهدي الّذي تحفظونَه بَيني وبَينكُم وبَينَ نسلِكَ مِنْ بَعدِكَ: أنْ يُختَنَ كُلُّ ذَكَرٍ مِنكُم‌. 11 فتَختِنونَ الغُلْفةَ مِنْ أبدانِكُم، ويكونُ ذلِكَ علامةَ عَهدٍ بَيني وبَينَكُم. 12 كُلُّ ذَكَرٍ مِنكُم ا‏بنُ ثمانيةِ أيّامٍ تَختِنونَه مدَى أجيالِكُم، ومِنهُمُ المَولودونَ في بُيوتِكُم أوِ المُقتَنونَ بِمالٍ وهُم غُرَباءُ عَنْ نسلِكُم. 13 فيُختَنُ المَولُودون في بُيوتِكُم والمُقتنَونَ بمالِكُم ليكونَ عَهدي في أبدانِكم عَهدا مؤبَّدا. 14 وأيُّ ذَكَرٍ لا يُختَنُ يُقطَعُ مِنْ شعبِهِ لأنَّهُ نقَضَ عَهدي».
15 وقالَ اللهُ لإبراهيمَ: «أمَّا سارايُ ا‏مرأتُكَ فلا تُسَمِّها سارايَ، بل سارَةَ‌. 16 وأنا أُبارِكُها وأُعطيكَ مِنها ا‏بنا، أُبارِكُها فيكونُ مِنها أمَمٌ وشُعوبٌ، ويَخرُجُ مِنْ نسلِها مُلوكٌ». 17 فوَقَعَ إبراهيمُ على وجهِهِ ساجدا وضَحِكَ وقالَ في نفْسِهِ: «أيولَدُ وَلَدٌ لا‏بنِ مئَةِ سنَةٍ؟ أم سارَةُ تَلِدُ وهيَ ا‏بنةُ تِسعينَ سنَةً؟»
18 فقالَ إبراهيمُ للهِ: «لَيتَ إسماعيلَ يَحيا أمامَكَ!» 19 فقالَ اللهُ: «بل سارةُ ا‏مرأتُكَ ستَلِدُ لكَ ا‏بنا وتُسمِـيهِ إسحَقَ‌، وأُقيمُ عَهدي معَه عَهدا مُؤبَّدا لِنسلِه مِنْ بَعدِهِ. 20 وأمَّا إسماعيلُ فسَمِعْتُ لكَ، وها أنا أبارِكُه وأُنمِّيه وأكثِّرُهُ جدًّا، ويَلِدُ ا‏ثني عشَرَ رئيسا وأجعَلُ نَسلَه أُمَّةً عظيمةً. 21 ولكنْ عَهدي أُقيمُهُ معَ إسحَقَ الّذي تَلِدُهُ سارةُ في مِثلِ هذا الوقتِ مِنَ السَّنةِ المُقبلةِ». 22 قالَ اللهُ لإبراهيمَ هذا الكلامَ وا‏رتفعَ عَنه.
23 فأخَذَ إبراهيمُ إسماعيلَ ا‏بنَهُ، وجميعَ المولودينَ في بَيتِه والّذينَ ا‏قتناهُم بمالِهِ، أيْ كُلَّ ذَكَرٍ مِن أهلِ بَيتِه، فخَتنَ الغُلْفَةَ مِن أبدانِهم في ذلِكَ اليومِ ذاتِهِ، كما أمرَهُ اللهُ. 24 وكانَ إبراهيمُ ا‏بنَ تسعٍ وتسعينَ سنَةً، 25 وإسماعيلُ ا‏بنُهُ في الثَّالثةَ عَشْرَةَ عِندَ ا‏خْتِتانِهما. 26 في ذلِكَ اليومِ ذاتِهِ ا‏ختُتِنَ إبراهيمُ وإسماعيلُ ا‏بنُهُ 27 وجميعُ رِجالِ بَيتِه المولودينَ فيهِ، أوِ الّذينَ ا‏قتناهُم بِمالِه مِنَ الغُربَاءِ. هؤلاءِ ا‏ختُتِنوا معَهُ.