The Lord Chooses Abram
1 The Lord said to Abram:
Leave your country, your family, and your relatives and go to the land that I will show you. 2 I will bless you and make your descendants into a great nation. You will become famous and be a blessing to others. 3 I will bless those who bless you, but I will put a curse on anyone who puts a curse on you. Everyone on earth will be blessed because of you.
4-5 Abram was 75 years old when the Lord told him to leave the city of Haran. He obeyed and left with his wife Sarai, his nephew Lot, and all the possessions and slaves they had acquired while in Haran.
When they came to the land of Canaan, 6 Abram went as far as the sacred tree of Moreh in a place called Shechem. The Canaanites were still living in the land at that time, 7 but the Lord appeared to Abram and promised, “I will give this land to your family forever.” Abram then built an altar there for the Lord.
8 Abram traveled to the hill country east of Bethel and camped between Bethel and Ai, where he built another altar and worshiped the Lord. 9 Later, Abram started out toward the Southern Desert.
Abram in Egypt
10-11 The crops failed, and there was no food anywhere in Canaan. So Abram and his wife Sarai went to live in Egypt for a while. But just before they got there, Abram said, “Sarai, you are really beautiful! 12 When the Egyptians see you, they will murder me because I am your husband. But they won't kill you. 13 Please save my life by saying you are my sister.”
14 As soon as Abram and Sarai arrived in Egypt, the Egyptians noticed how beautiful she was. 15 The king's officials told him about her, and she was taken to his house. 16 The king was good to Abram because of Sarai, and Abram was given sheep, cattle, donkeys, slaves, and camels.
17 Because of Sarai, the Lord struck the king and everyone in his palace with terrible diseases. 18 Finally, the king sent for Abram and said to him, “What have you done to me? Why didn't you tell me Sarai was your wife? 19 Why did you make me believe she was your sister? Now I've married her. Take her and go! She's your wife.”
20 So the king told his men to let Abram and Sarai take their possessions and leave.
الله يدعو أبرام
1 وقالَ الرّبُّ لأبرامَ: «إرحَلْ مِنْ أرضِكَ وعَشيرَتِكَ وبَيتِ أبـيكَ إلى الأرضِ الّتي أُريكَ‌، 2 فأجعَلَكَ أُمَّةً عظيمةً وأُبارِكَكَ وأُعَظِّمَ ا‏سمَكَ وتكونَ بَركَةً، 3 وأُبارِكُ مُبارِكيكَ وأَلعنُ لاعنيكَ، ويتَبارَكُ بِكَ جميعُ عَشائِرِ الأرضِ‌».
4 فرَحلَ أبرامُ، كما قالَ لَه الرّبُّ، وذهَبَ معَهُ لُوطٌ. وكانَ أبرامُ ا‏بنَ خَمْسٍ وسَبْعينَ سنَةً لمَّا خرَجَ مِنْ حارانَ. 5 وأخذَ أبرامُ سارايَ ا‏مْرأتَهُ ولُوطا ا‏بنَ أخيهِ، وكُلَّ ما كانَ يَمتَلكُهُ، هوَ ولُوطٌ، والعبـيدُ الّذينَ حَصَلا علَيهِم في حارانَ. وخَرَجوا جَميعا قاصِدينَ أرضَ كنعانَ.
فلمَّا وصلوا إلى أرضِ كنعانَ 6 ا‏جتازَ أبرامُ في الأرضِ إلى بَلوطَةِ مُورةَ في شَكيمَ، عِندَما كانَ الكنعانيُّونَ في الأرضِ. 7 وتَراءَى الرّبُّ لأبرامَ وقالَ: «لِنَسلِكَ أهَبُ هذِهِ الأرضَ». فبَنى أبرامُ هُناكَ مذبَحا لِلرّبِّ الّذي تَراءَى لهُ‌. 8 ثُمَّ ا‏نْتَقَلَ مِنْ هُناكَ إلى الجبَلِ شَرقيَّ بَيتِ إيلَ‌ ونَصبَ خَيمَتَهُ، فكانَت بَيتُ إيلَ غربـيَّهُ وعايُ شَرقيَّه. وبَنى أبرامُ هُناكَ مذبَحا لِلرّبِّ، ودَعا بِا‏سمِ الرّبِّ. 9 ثُمَّ أخَذَ يَرتَحِل جَنوبا نحوَ صحراءِ النَّقَبِ.
أبرام في مصر
10 وكانَ جُوعٌ في أرضِ كنعانَ، فنَزلَ أبرامُ إلى مِصْرَ لِـيَتغَرَّبَ هُناكَ، لأنَّ الجُوعَ كانَ شديدا. 11 فلمَّا وصَلَ إلى أبوابِ مِصْرَ قالَ لِسارايَ ا‏مْرأتِهِ: «أعِرفُ أنَّكِ ا‏مرأةٌ جميلَةُ المَنظَرِ، 12 فإذا رآكِ المِصْريُّونَ سيَقولونَ: هذِهِ ا‏مْرَأتُه، فيَقتُلونَني ويُبقُونَ علَيكِ. 13 قُولي إنَّكِ أُختي، فيُحسِنُوا مُعاملَتي بِسبَبِكِ ويُبقُوا على حياتي لأجلِكِ‌».
14 ولمَّا دخَلَ أبرامُ مِصْرَ رأى المِصْريُّونَ أنَّ المرأةَ جميلةٌ جِدًّا. 15 وشاهَدَها بعضُ حاشيةِ فِرعَونَ، فمَدَحُوها عِندَ فِرعونَ وأخَذُوها إلى بَيتهِ. 16 وأحسَنَ فِرعَونُ إلى أبرامَ بِسبَبِها، فصارَ لَه غنَمٌ وبقَرٌ وحميرٌ وعبـيدٌ وإماءٌ وأُتُنٌ وجِمالٌ. 17 أمَّا الرّبُّ فضَرَبَ فِرعَونَ وأهلَ بَيتهِ ضَرَباتٍ عظيمةً بِسبَبِ سارايَ ا‏مرأةِ أبرامَ. 18 فا‏سْتَدعى فِرعَونُ أبرامَ وقالَ لَه: «ماذا فعَلْتَ بـي، فكَتَمْتَ عنِّي أنَّها ا‏مرَأتُكَ؟ 19 لِماذا قُلتَ لي: هيَ أُختي حتى أخَذتها لِتكونَ زَوجةً لي؟ والآنَ خُذِ ا‏مْرَأتَكَ وا‏ذْهَبْ!» 20 وأمَرَ فِرعَونُ رِجالَه أنْ يُخرجوهُ مِنَ البِلادِ معَ ا‏مْرأتِهِ وكُلِّ ما يَملِكُ.