The Clothes for the High Priest
(Exodus 39.1-7)
The Lord said to Moses:
1 Send for your brother Aaron and his sons Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar. They are the ones I have chosen from Israel to serve as my priests. 2 Make Aaron some beautiful clothes that are worthy of a high priest. 3 Aaron is to be dedicated as my high priest, and his clothes must be made only by persons who possess skills that I have given them. 4 Here are the items that need to be made: a breastpiece, a priestly vest, a robe, an embroidered shirt, a turban, and a sash. These sacred clothes are to be made for your brother Aaron and his sons who will be my priests. 5 Use only gold and fine linen, woven with blue, purple, and red wool, for making these clothes.
The Vest for the High Priest
(Exodus 39.2-7)
The Lord said:
6-8 Make the entire priestly vest of fine linen skillfully woven with blue, purple, and red wool, and decorate it with gold. It is to have two shoulder straps to support it and a sash that fastens around the waist.
9-12 Put two onyx stones in gold settings, then attach one to each of the shoulder straps. On one of these stones engrave the names of Israel's first six sons in the order of their birth. And do the same with his remaining six sons on the other stone. In this way Aaron will always carry the names of the tribes of Israel when he enters the holy place, and I will never forget my people.
13-14 Attach two gold settings to the shoulder straps and fasten them with two braided chains of pure gold.
The Breastpiece for the High Priest
(Exodus 39.8-21)
The Lord said:
15 From the same costly material make a breastpiece for the high priest to use in finding out what I want my people to do. 16 It is to be 22 centimeters square and folded double 17 with four rows of three precious stones: In the first row put a carnelian, a chrysolite, and an emerald; 18 in the second row a turquoise, a sapphire, and a diamond; 19 in the third row a jacinth, an agate, and an amethyst; 20 and in the fourth row a beryl, an onyx, and a jasper. Mount the stones in delicate gold settings 21 and engrave on each of them the name of one of the twelve tribes of Israel.
22-25 Attach two gold rings to the upper front corners of the breastpiece and fasten them with two braided gold chains to gold settings on the shoulder straps. 26 Attach two other gold rings to the lower inside corners next to the vest 27 and two more near the bottom of the shoulder straps right above the sash. 28 Then take a blue cord and tie the two lower rings on the breastpiece to those on the vest. This will keep the breastpiece in place.
29 In this way Aaron will have the names of the twelve tribes of Israel written on his heart each time he enters the holy place, and I will never forget my people. 30 He must also wear on his breastpiece the two small objects that he uses to receive answers from me.
The Other High-Priestly Clothes
(Exodus 39.22-26Exodus 30Exodus 31)
The Lord said:
31 Under his vest Aaron must wear a robe of blue wool 32 with an opening in the center for his head. Be sure to bind the material around the collar to keep it from wearing out. 33-34 Along the hem of the robe weave pomegranates of blue, purple, and red wool with a gold bell between each of them. 35 If Aaron wears these clothes when he enters the holy place as my high priest, the sound of the bells will be heard, and his life will not be in danger.
36 On a narrow strip of pure gold engrave the words: “Dedicated to the Lord.” 37 Fasten it to the front of Aaron's turban with a blue cord, 38 so he can wear it on his forehead. This will show that he will take on himself the guilt for any sins the people of Israel commit in offering their gifts to me, and I will forgive them.
39 Make Aaron's robe and turban of fine linen and decorate his sash with fancy needlework.
The Clothes for the Other Priests
(Exodus 39.27-29)
40 Since Aaron's sons are priests, they should also look dignified. So make robes, sashes, and special caps for them. 41 Then dress Aaron and his sons in these clothes, pour olive oil on their heads, and ordain them as my priests.
42 Make linen shorts for them that reach from the waist down to the thigh, so they won't expose themselves. 43 Whenever they enter the sacred tent or serve at the altar or enter the holy place, they must wear these shorts, or else they will be guilty and die. This same rule applies to any of their descendants who serve as priests.
ثياب الكهنة
1 «وخُذْ مِنْ بَني إِسرائيلَ هرونَ أخاكَ وبَنيهِ نادابَ وأبـيهو وألِعازَرَ وإيثامارَ لِـيكونوا كهَنةً لي. 2 وا‏صْنَعْ ثيابا مُقَدَّسَةً لِهرونَ أخيكَ، لِلكرامَةِ والجَلالِ. 3 وقُلْ لِكُلِّ حكيمٍ مِمَّنْ مَلأْتُ قلوبَهُم بِروحِ الحِكمَةِ أنْ يصنَعوا ثيابَ هرونَ لِتكريسِهِ كاهنا لي. 4 وهذِهِ هيَ الثِّيابُ الّتي يصنَعونَها: صُدْرَةٌ وأفُودٌ وجُبَّةٌ وقميصٌ مُطَرَّزٌ وعِمامَةٌ وحِزامٌ، فيصنَعونَ ثيابا مُقَدَّسَةً لِهرونَ أخيكَ وبَنيه لِـيكونوا كهَنةً لي. 5 ويستعمِلونَ في صُنْعِها الذَّهَبَ والنَّسيجَ البَنَفْسَجيَّ والأُرجُوانيَّ والقِرمِزيَّ اللَّونِ، والكتَّانَ.
الأفود
6 «يصنَعونَ الأَفودَ‌ مِنْ ذهَبٍ ونسيجٍ بَنَفْسَجيٍّ وأُرجوانيٍّ وقِرمِزيِّ اللَّونِ وكتَّانٍ مَبرومٍ بِيَدِ نَسَّاجٍ ماهرٍ. 7 ويكونُ لَه في طَرَفَيهِ كَتِفانِ مَوصولتانِ لِـيَتَّصِلَ. 8 والزُنَّارُ الّذي يَشُدُّ الأَفودَ يكونُ مِثلَه، مِنْ ذهَبٍ ونسيجٍ بَنَفْسَجيٍّ وأُرجُوانيٍّ وقِرمِزيِّ اللَّونِ وكتَّانٍ مَبرومٍ. 9 وخُذْ حجَرَي عَقيقٍ يَمانيٍّ وا‏نْقُشْ علَيهِما أسماءَ أسباطِ بَني إِسرائيلَ، 10 سِتَّةٌ مِنها على الحجَرِ الواحدِ والسِّتَّةُ الأسماءِ الباقيَةُ على الحجَرِ الآخَرِ حسَبَ مَواليدِهِم. 11 بِمَهارَةِ الصَّائِـغِ ونَقَّاشِ الخَواتِمِ تَنقُشُ الحجَرَينِ على حسَبِ أسماءِ أسباط بَني إِسرائيلَ وتُحيطُهما بِطَوقٍ مِنْ ذهَبٍ 12 وتضَعُهما على كَتفَي الأَفودِ، ذِكْرا لأِسباطِ بَني إِسرائيلَ، فيَحمِلُ هرونُ أسماءَهُم أمامَ الرّبِّ على كَتفَيه. 13 وتصنعُ طَوقَينِ مِنْ ذهَبٍ، 14 وسِلسِلتَينِ مِنْ ذهَبٍ خالصٍ، مَجدولتَينِ جَدْلَ الضَّفائِرِ، وتُعَلِّقُهما بالطَّوقَينِ.
صدرة القضاء
15 «وتصنعُ صُدْرَةَ قضاءٍ‌ بِيَدِ نَسَّاجٍ ماهِرٍ كَصُنْعَةِ الأَفودِ، مِنْ ذهَبٍ تصنعُها ومِنْ نسيجٍ بَنَفْسَجيٍّ وَأُرجُوانيٍّ وقِرمِزيِّ اللَّونِ وكتَّانٍ مَبرومٍ. 16 تكونُ مُرَبَّعةً مَثْنِـيَّةً، طُولُها شِبْرٌ وعَرْضُها شِبْرٌ. 17 وتُرَصِّعُ فيها أربعَةَ صُفوفٍ مِنَ الحِجارَةِ الكريمةِ. الصَّفُّ الأوَّلُ عَقيقٌ أحمَرُ وياقُوتٌ أصفَرُ وزُمُرُّدٌ. 18 والصَّفُّ الثَّاني بَهْرَمانٌ وياقوتٌ أزرقُ وعَقيقٌ أبـيضُ. 19 والصَّفُّ الثَّالِثُ ياقوتٌ زَعْفَرانيٌّ وياقوتٌ أحمَرُ وجَمَشْتٌ. 20 والصَّفُّ الرَّابعُ زَبَرْجَدٌ وعَقيقٌ يَمانيٌّ ويَشْبٌ. وتكونُ الحجارةُ مُحاطَةً بِذهَبٍ في ترصيعِها. 21 وهيَ بِــعَدَدِ أسماءِ أسباطِ بَني إِسرائيلَ، إثني عشَرَ حجَرا، يُنقَشُ على كُلِّ حجَرٍ ا‏سمُهُ كَنَقْشِ الخاتَمِ. 22 وتصنعُ لِلصُّدْرَةِ سَلاسِلَ مَجدُولَةً جَدْلَ الضَّفَائِرِ مِنَ الذَّهَبِ الخالصِ. 23 وتصنعُ لها حلقَتَينِ مِنْ ذهَبٍ في طَرَفَيهَا، 24 وتُدخِلُ سِلسِلتَيِ الذَّهَبِ في الحلقَتَينِ 25 وتُعَلِّقُ طَرَفَيهِما بِالطَّوقَينِ وتجعَلُهُما على كَتفَي الأَفودِ في مُقَدِّمِهِ. 26 وتصنعُ حلَقَتَينِ مِنْ ذهَبٍ في طَرَفَي الصُّدْرَةِ في حاشيَتِها الّتي إلى جِهَةِ الأَفودِ مِنْ داخلٍ. 27 وتصنعُ حلَقَتَينِ مِنْ ذهَبٍ على كَتِفَي الأَفودِ مِنْ أسفَلُ في مُقَدِّمِهِ عِندَ وَصْلَتِهِ فَوقَ زُنَّارِ الأَفودِ. 28 وتحْبِكُ الصُّدْرَةَ مِنْ حلَقَتَيها إلى حلَقَتَي الأَفودِ بِـخيطٍ مِنْ نسيجٍ بنَفْسَجيِّ اللَّونِ حتّى تصيرَ على زُنَّارِ الأَفودِ ولا تنفَصِلُ عَنِ الأَفودِ. 29 فيَحمِلُ هرونُ أسماءَ أسباطِ بَني إِسرائيلَ في صُدْرَةِ القضاءِ على صَدرِهِ، عِندَ دُخولِه القُدْسَ، ذِكْرا أمامَ الرّبِّ دائما. 30 وتجعَلُ على صُدرَةِ القضاءِ الأُوريمَ والتُّميِّمَ‌، فتكونُ على صَدْرِ هرونَ عِندَ دُخولِه أمامَ الربِّ. ويحمِلُ هرونُ على صَدرِه أمامَ الرّبِّ دائما ما قضى بهِ الرّبُّ على أسباطِ بَني إِسرائيلَ.
الجبة
31 «وتصنعُ جُـبَّةَ الأفَودِ كُلَّها مِنْ نسيجٍ بَنَفْسَجيِّ اللَّونِ. 32 ويكونُ لها في وسَطِها فَتحَةٌ لِلرأسِ تُحيطُ بِها حاشيةٌ تُحَاكُ كَفتحَةِ الدِّرعِ فلا تـتَمزَّقُ. 33 وتصنعُ لأِذيالِها رُمَّاناتٍ مِنْ نسيجٍ بنَفْسَجيٍّ وأُرجُوانيٍّ وقِرمِزيِّ اللًّونِ وأجراسا مِنْ ذهَبٍ فيما بَينَ الرُّمَّاناتِ مِنْ حَولِها: 34 جَرَسُ ذهَبٍ وَرُمَّانَةٌ بَعدَه مِنْ أوَّلِ أذيالِ الجُبَّةِ إلى آخِرِها. 35 فيلبَسُها هرونُ عِندَ الخِدمَةِ لِـيَسمعَ النَّاسُ صوتَ أجراسِها عِندَ دُخولِهِ المَقْدِسَ أمامَ اللهِ وعِندَ خُروجِهِ مِنهُ لِئلاَّ يموتَ.
التاج المقدس
36 «وتصنعُ تاجا مِنْ ذهَبٍ خالصٍ وتنقُشُ علَيه كنَقْشِ الخاتَمِ: مُقَدَّسٌ للرّبِّ‌. 37 وتصنعُهُ على خيطٍ مِنْ نسيجٍ بَنَفْسجيِّ اللَّونِ، فيكونُ على العِمامَةِ مِنْ مُقَدِّمِها. 38 ويكونُ على جَبهةِ هرونَ، فيَحمِلُ هرونُ عاقِبَةَ أيِّ قُصورٍ في تقديمِ القرابـينِ التي يُكَرِّسُها لي بَنو إِسرائيلَ مِنْ عَطاياهُمُ المُقَدَّسَةِ. ويـبقى التَّاجُ المُقَدَّسُ على جَبهتِهِ عَلامَةَ الرِّضى عَنهُم أمامَ اللهِ. 39 وتصنعُ القميصَ المُخَرَّمَ مِنْ كَتَّانٍ، والعِمامَةَ مِنْ كَتَّانٍ، والحِزامَ تصنعُهُ بِيَدِ مُطرِّزٍ.
ثياب الكهنة
40 «ولِبَني هرونَ تصنعُ قُمصانا وأحزِمَةً وقلانِسَ لِلمَهابَةِ والجَلالِ. 41 وهذِهِ يلبَسُها هرونُ وبَنوهُ معَهُ، وتمسَحُهُم وتُقَلِّدُهُم وظيفَتَهُم وتُكَرِّسُهُم لِـيكونوا كهَنةً لي. 42 وتصنعُ لهُم سَراويلَ مِنَ الكَتَّانِ لِتُغَطِّيَ العُرْيَ مِنْ أبدانِهِم ما بَينَ الحَقْوَينِ والفَخْذَينِ. 43 ويلبَسُ هرونُ وبَنوهُ هذِهِ السَّراويلَ، عِندَ دُخولِهِم خَيمَةَ الإجتماعِ وعِندَ ا‏قتِرابِهِم مِنَ المذبَحِ لِـيَخدِموا في القُدْسِ، لِئلاَّ يحمِلوا عاقِبَةَ أيِّ عُرْيٍ في أبدانِهِم فيَموتوا. هذِهِ فريضةٌ لِهرونَ ولِنسلِهِ مِنْ بَعدِهِ إلى الأبدِ».