David Rescues His Soldiers' Families
1 It took David and his men three days to reach Ziklag. But while they had been away, the Amalekites had been raiding in the desert around there. They had attacked Ziklag, burned it to the ground, 2 and had taken away the women and children. 3 When David and his men came to Ziklag, they saw the burned-out ruins and learned that their families had been taken captive. 4 They started crying and kept it up until they were too weak to cry any more. 5 David's two wives, Ahinoam and Abigail, had been taken captive with everyone else.
6 David was desperate. His soldiers were so upset over what had happened to their sons and daughters that they were thinking about stoning David to death. But he felt the Lord God giving him strength, 7 and he said to the priest, “Abiathar, let's ask God what to do.”
Abiathar brought everything he needed to get answers from God, and he went over to David. 8 Then David asked the Lord, “Should I go after the people who raided our town? Can I catch up with them?”
“Go after them,” the Lord answered. “You will catch up with them, and you will rescue your families.”
9-10 David led his 600 men to Besor Gorge, but 200 of them were too tired to go across. So they stayed behind, while David and the other 400 men crossed the gorge.
11 Some of David's men found an Egyptian out in a field and took him to David. They gave the Egyptian some bread, and he ate it. Then they gave him a drink of water, 12 some dried figs, and two handfuls of raisins. This was the first time in three days he had tasted food or water. Now he felt much better.
13 “Who is your master?” David asked. “And where do you come from?”
“I'm from Egypt,” the young man answered. “I'm the servant of an Amalekite, but he left me here three days ago because I was sick. 14 We had attacked some towns in the desert where the Cherethites live, in the area that belongs to Judah, and in the desert where the Caleb clan lives. And we burned down Ziklag.”
15 “Will you take me to those Amalekites?” David asked.
“Yes, I will, if you promise with God as a witness that you won't kill me or hand me over to my master.”
16 He led David to the Amalekites. They were eating and drinking everywhere, celebrating because of what they had taken from Philistia and Judah. 17 David attacked just before sunrise the next day and fought until sunset. Four hundred Amalekites rode away on camels, but they were the only ones who escaped.
18 David rescued his two wives and everyone else the Amalekites had taken from Ziklag. 19 No one was missing—young or old, sons or daughters. David brought back everything that had been stolen, 20 including their livestock.
David also took the sheep and cattle that the Amalekites had with them, but he kept these separate from the others. Everyone agreed that these would be David's reward.
21 On the way back, David went to the 200 men he had left at Besor Gorge, because they had been too tired to keep up with him. They came toward David and the people who were with him. When David was close enough, he greeted the 200 men and asked how they were doing.
22 Some of David's men were good-for-nothings, and they said, “Those men didn't go with us to the battle, so they don't get any of the things we took back from the Amalekites. Let them take their wives and children and go!”
23 But David said:
My friends, don't be so greedy with what the Lord has given us! The Lord protected us and gave us victory over the people who attacked. 24 Who would pay attention to you, anyway? Soldiers who stay behind to guard the camp get as much as those who go into battle.
25 David made this a law for Israel, and it has been the same ever since.
26 David went back to Ziklag with everything they had taken from the Amalekites. He sent some of these things as gifts to his friends who were leaders of Judah, and he told them, “We took these things from the Lord's enemies. Please accept them as a gift.”
27-31 This is a list of the towns where David sent gifts: Bethel, Ramoth in the Southern Desert, Jattir, Aroer, Siphmoth, Eshtemoa, Racal, the towns belonging to the Jerahmeelites and the Kenites, Hormah, Bor-Ashan, Athach, and Hebron. He also sent gifts to the other towns where he and his men had traveled.
داوُد يحارب العماليقيـين
1 فلمَّا وصلَ داوُدُ ورجالُهُ إلى صقلَغَ في اليومِ الثَّالثِ، كانَ العماليقيُّونَ غزَوا الجنوبَ وصقلَغَ‌ وأحرَقوها، 2 وسبَوا مَنْ فيها مِنَ النِّساءِ ولم يقتُلوا أحدا، لا كبـيرا ولا صغيرا، بل ساقوهم وذهَبوا في طريقِهِم. 3 فلمَّا وصلَ داوُدُ ورجالُهُ إلى المدينةِ، وجدوها محروقةً بَعدَ أنْ سُبـيَت نِساؤُها وبَنوها وبَناتُها. 4 فرفَعَ داوُدُ والّذينَ معَهُ أصواتَهُم بالبُكاءِ، حتّى لم يـبقَ لهُم قدرةٌ علَيهِ. 5 وسُبـيت حتّى زوجَتا داوُدَ أيضا أخينوعَمُ اليَزرعيليَّةُ وأبـيجايلُ الّتي كانت زوجَةَ نابالَ الكَرمليِّ. 6 وتضايقَ داوُدُ جِدًّا لأنَّ رجالَهُ شعَروا بالمَرارةِ على بَنيهِم وبناتِهِم وفكَّروا برَجمِهِ. فشدَّدَ داوُدُ عزيمتَهُ بالرّبِّ‌ 7 وقالَ لأبـياثارَ الكاهنِ ا‏بنِ أخيمالِكَ: «جِئْني بالأفودِ»، فجاءَهُ بهِ. 8 فسألَ داوُدُ الرّبَّ: «هل أُطارِدُ هؤلاءِ الغُزاةَ وهل ألحَقُ بهِم؟» فقالَ الرّبُّ: «طارِدْهُم، تَلحَقْ بهِم وتُنقِذِ الأسرى».
9 فسارَ داوُدُ ورجالُهُ السِتُّ مئَةٍ وجاؤوا إلى وادي البَسور‌. فبقيَ مِنهُم هُناكَ مِئتا رجُلٍ عجَزوا عَنْ عُبورِ الوادي، 10 وتابَعَ داوُدُ سيرَهُ بأربَعِ مئةِ رجُلٍ. 11 فصادَفوا رجُلا مِصْريًّا في البَرِّيَّةِ، فأخذوهُ إلى داوُدَ وأعطَوهُ خبزا فأكلَ وسَقَوهُ ماءً، 12 وأعطَوهُ قُرصا مِنَ التِّينِ وعُنقودَينِ منَ الزَّبـيبِ، فأكلَ وعادت إليهِ قُواهُ، ولم يكُنْ أكلَ خبزا ولا شرِبَ ماءً مدَّةَ ثَلاثَةِ أيّامٍ بِلياليها. 13 فسألَهُ داوُدُ: «مَنْ أنتَ ومِنْ أينَ جِئتَ؟» فقالَ: «أنا مِصْريٌّ وعبدٌ لِرجُلٍ عماليقيٍّ ترَكَني لأنِّي مرِضتُ مُنذُ ثَلاثَةِ أيّامٍ. 14 غَزَونا الكريتيِّينَ‌ في الجَنوبِ وبعضَ أرضِ بَني يَهوذا وبَني كالِبَ‌، وأحرَقنا صِقْلَغَ». 15 فقالَ لَه داوُدُ: «هل تَقودُني إلى أولئِكَ الغُزاةِ؟» فأجابَهُ: «أقسِمْ لي باللهِ أنَّكَ لا تَقتُلُني ولا تُسَلِّمُني إلى يَدِ سيِّدي، وأنا أقودُكَ إليهِم».
16 فقادَهُ إليهِم، فرآهُم هُنا وهُنالِكَ، يأكُلونَ ويشربونَ ويرقُصونَ فرَحا بالغنيمةِ الوافرةِ الّتي أخَذوها مِنْ أرضِ الفلِسطيِّينَ ومِنْ أرضِ يَهوذا. 17 فقاتَلَهُم داوُدُ مِنَ الفَجرِ إلى المساءِ، فما نَجا مِنهُم إلاَّ أربَعُ مئةِ رجُلٍ ركِبوا على الجِمالِ وهربوا. 18 وا‏ستردَّ داوُدُ ما أخَذَ العماليقيُّونَ، وخلَّصَ ا‏مرأتَيهِ. 19 وما خَسِروا شيئا، لا صغيرا ولا كبـيرا ولا بَنينَ ولا بَناتٍ، ولا غنيمَةً ولا شيئا مِنْ جميعِ ما سَلبَ العماليقيُّونَ، بلِ ا‏سترَدَّ داوُدُ كُلَّ شيءٍ. 20 إستردَّ جميعَ الغنَمِ والبقَرِ، وساقَ رجالُهُ المواشيَ أمامَهُم وهُم يَهتفونَ: «هذِهِ غنيمةُ داوُدَ».
21 وجاءَ داوُدُ إلى الرِّجالِ المِئَتينِ الّذينَ عجَزوا عنِ اللَّحاقِ بهِ وظَلُّوا في وادي البَسورِ، فخرَجوا لِلقائِهِ هوَ ورجالُهُ الّذينَ معَهُ. فتقدَّمَ داوُدُ إليهِم وسلَّمَ علَيهِم. 22 فقالَ كُلُّ شرِّيرٍ لئيمٍ مِمَّنْ ذهَبوا معَ داوُدَ: «بِما أنَّهُم لم يذهبوا معَنا، فلن نُعطيَهُم مِنَ الغنيمَةِ الّتي ا‏سترجَعناها إلاَّ زوجَةَ كُلِّ واحدٍ وبَنيهِ، فليَقتادوهُم ويَنصرِفوا». 23 فقالَ داوُدُ: «لا تفعَلوا هكذا يا إخوتي في ما أعطانا الرّبُّ. فهوَ الّذي حمانا وأسلمَ الغُزاةَ إلى أيدينا. 24 لا أحدَ يُوافِقُكُم على هذا الأمرِ، لأنَّ نصيـبَ السَّائرينَ إلى الحربِ كنصيـبِ الّذينَ يَحرُسونَ المونَةَ والعِتادَ، بالسَّواءِ يقتَسمونَ». 25 فصارَ ذلِكَ فريضَةً وحُكما في أرضِ إِسرائيلَ إلى هذا اليومِ.
26 وجاءَ داوُدُ إلى صِقْلَغَ وأرسلَ مِنَ الغنيمَةِ إلى شُيوخِ يَهوذا أصحابِهِ قائلا: «هذِهِ لكُم هديَّةٌ مِمَّا غنِمناهُ مِنْ أعداءِ الرّبِّ». 27 أُرسِلُها إلى الّذينَ في بَيتَ إيلَ وفي راموتَ في الجنوبِ، وفي يَتيرَ 28 وعَروعيرَ وسِفْموثَ وأشتِموعَ، 29 وفي راكالَ ومُدُنِ اليَرحَمئيليِّينَ والقَينيِّينَ، 30 وفي حُرمَةَ وكورَعاشانَ وعَتاكَ، 31 وفي حَبرونَ وجميعِ الأماكنِ الّتي سارَ فيها داوُدُ ورِجالُهُ‌.