David Lets Saul Live
1 When Saul got back from fighting off the Philistines, he heard that David was in the desert around En-Gedi. 2 Saul led 3,000 of Israel's best soldiers out to look for David and his men near Wild Goat Rocks at En-Gedi. 3 There were some sheep pens along the side of the road, and one of them was built around the entrance to a cave. Saul went into the cave to relieve himself.
David and his men were hiding at the back of the cave. 4 They whispered to David, “The Lord told you he was going to let you defeat your enemies and do whatever you want with them. This must be the day the Lord was talking about.”
David sneaked over and cut off a small piece of Saul's robe, but Saul didn't notice a thing. 5 Afterwards, David was sorry that he had even done that, 6-7 and he told his men, “Stop talking foolishly. We're not going to attack Saul. He's my king, and I pray that the Lord will keep me from doing anything to harm his chosen king.”
Saul left the cave and started down the road. 8 Soon, David also got up and left the cave. “Your Majesty!” he shouted from a distance.
Saul turned around to look. David bowed down very low 9 and said:
Your Majesty, why do you listen to people who say that I'm trying to harm you? 10 You can see for yourself that the Lord gave me the chance to catch you in the cave today. Some of my men wanted to kill you, but I wouldn't let them do it. I told them, “I will not harm the Lord's chosen king!” 11 Your Majesty, look at what I'm holding. You can see that it's a piece of your robe. If I could cut off a piece of your robe, I could have killed you. But I let you live, and that should prove I'm not trying to harm you or to rebel. I haven't done anything to you, and yet you keep trying to ambush and kill me.
12 I'll let the Lord decide which one of us has done right. I pray that the Lord will punish you for what you're doing to me, but I won't do anything to you. 13 An old proverb says, “Only evil people do evil things,” and so I won't harm you.
14 Why should the king of Israel be out chasing me, anyway? I'm as worthless as a dead dog or a flea. 15 I pray that the Lord will help me escape and show that I am in the right.
16 “David, my son—is that you?” Saul asked. Then he started crying 17 and said:
David, you're a better person than I am. You treated me with kindness, even though I've been cruel to you. 18 You've told me how you were kind enough not to kill me when the Lord gave you the chance. 19 If you really were my enemy, you wouldn't have let me leave here alive. I pray that the Lord will give you a big reward for what you did today.
20 I realize now that you will be the next king, and a powerful king at that. 21 Promise me with the Lord as your witness, that you won't wipe out my descendants. Let them live to keep my family name alive.
22 So David promised, and Saul went home. David and his men returned to their hideout.
داود يعف عن شاول
1 وذهبَ داوُدُ مِنْ هُناكَ والتجأَ إلى مَغاوِرِ عين جَديٍ‌.
2 فلمَّا رجَعَ شاوُلُ مِنْ مُطاردَةِ الفلِسطيِّينَ قيلَ لَه: «ها داوُدُ في بَرِّيَّةِ عين جديٍ». 3 فا‏نتَقى ثَلاثَةَ آلافِ رَجُلٍ من جميعِ بَني إِسرائيلَ، وسارَ في طلَبِ داوُدَ ورجالِهِ شرقيَّ المكانِ المَعروفِ بصخورِ الوعولِ. 4 وجاءَ إلى حَظائِرِ الغنَمِ الّتي في الطَّريقِ وكانَت هُناكَ مَغارةٌ، فدَخَلَها ليقضيَ حاجتَهُ. وكانَ داوُدُ ورجالُه مُختبئينَ في باطنِ المَغارةِ، 5 فقالَ لَه رجالُهُ: «هذا هوَ اليومُ الّذي قالَ لكَ الرّبُّ: «ها أنا أسَلِّمُ فيهِ عدوَّكَ إلى يدِكَ فتفعَلُ بهِ ما تراهُ حسنا». فقامَ داوُدُ وقطعَ طرَفَ جُبَّةِ شاوُلَ خِفيةً. 6 وبعدَ ذلِكَ وبَّخَهُ ضميرُهُ عمَّا فعَلَ، 7 وقالَ لرجالِهِ: «حَرامٌ عليَّ مِنَ الرّبِّ أنْ أفعَلَ هذا بسيِّدي شاوُلَ، وأرفَعَ يَدي على مَنْ مسحَهُ الرّبُّ مَلِكا». 8 وردَعَ رجالَهُ بالكلامِ، ومنَعَهُم مِنَ الهُجومِ على شاوُلَ. ثُمَّ قامَ شاوُلُ وخرجَ منَ المَغارةِ وسارَ في طريقِهِ.
9 ثُمَّ خرَجَ داوُدُ وراءَهُ مِنَ المَغارةِ وناداهُ: «يا سيِّدي المَلِكُ». فا‏لتفَتَ شاوُلُ إلى خَلفِهِ، فا‏نحنى داوُدُ حتّى الأرضِ، 10 وقالَ لَه: «لماذا تُصدِّقُ القائلينَ لكَ إنَّ داوُدَ يَطلبُ أذاكَ؟ 11 ها عيناكَ رأتا اليومَ أنَّ الرّبَّ أسلمَكَ إلى يَدي في المَغارةِ، وأشارَ عليَّ رجالي أنْ أقتُلَكَ، ولكنِّي أشفَقتُ علَيكَ وقُلتُ: لا أرفَعُ يَدي على سيِّدي الّذي مسحَهُ الرّبُّ. 12 فا‏نظُرْ يا أبـي، ها طرَفُ جُبَّتِكَ في يَدي. قَطعتُهُ ولم أقتُلْكَ فتَعلَمُ أنِّي لا أُضمِرُ لكَ شرًّا ولا خيانةً. ولم أُذنِبْ إليكَ، وأنتَ تُطاردُني لتَقتُلَني. 13 فليَحكُمِ الرّبُّ بَيني وبَينكَ وينتقِمْ لي مِنكَ، وأمَّا يَدي فلا أرفَعُها علَيكَ. 14 كما يقولُ المَثلُ القديمُ: «مِنَ الأشرارِ سيخرُجُ الشَّرُّ»، لذلِكَ لن أرفَعَ يَدي علَيكَ. 15 فمَنْ تُطارِدُ إذا على مَنْ خرَجَ مَلِكُ إِسرائيلَ ا‏نظُروا مَنْ يُطارِدُ كلبا ميتا أو برغوثا. 16 فليكُنِ الرّبُّ ديَّانا يَحكُمُ بَيني وبَينَكَ، ولينظُرْ إلى دَعوايَ ويُدافِـعْ عَنها، ويُنقِذْني مِنْ يَدِكَ».
17 فلمَّا ا‏نتَهى داوُدُ مِنْ كلامِهِ هذا، قالَ شاوُلُ: «أهذا صوتُكَ يا ا‏بني داوُدُ؟» ورفَعَ صوتَهُ وبكى. 18 ثُمَّ قالَ لداوُدَ: «أنتَ أحسَنُ منِّي، أنتَ جازيتَني خَيرا وأنا جازيتُكَ شرًّا. 19 والخَيرُ الّذي صَنعتَ إليَّ اليومَ عظيمٌ، لأنَّ الرّبَّ أسلمَني إلى يَدِكَ ولم تَقتُلْني. 20 فأيُّ رجُلٍ إذا تمكَّنَ مِنْ عدُوِّهِ يعفو عَنهُ؟ ألا جازاكَ الرّبُّ خَيرا لِما صَنعتَ معي اليومَ. 21 والآنَ تأكَّدتُ أنَّكَ ستَصيرُ مَلِكا، وأنَّ مملكةَ إِسرائيلَ تـثبُتُ في يَدِكَ. 22 فا‏حلِفْ ليَ الآنَ بالرّبِّ أنَّكَ لنْ تَقطعَ نسلي مِنْ بَعدي، ولا تُبـيدَ ا‏سمي مِنْ بَيتِ أبـي». 23 فحلَفَ لَه داوُدُ. وا‏نصرَفَ شاوُلُ إلى بَيتِهِ. وأمَّا داوُدُ فصعِدَ معَ رجالِهِ إلى مَخبإِهِ في المَغاورِ.